Усть-Манья

Лесемы относящиеся к этому населённому пункту

Слово Транскрипция Часть речи Язык Описание
ХАНСЛЫЙТАПУӇКВ χansləjtapuŋkw гл.
Мōлях пищма ханслыйтапуӈкв – Быстро написать письмо; Ам ёл-ханслыйтаслум - Я записал.
ХАНСУӇКВ χansuŋkw гл.
Нэ̄пак āлымас хансуӈкв – Он успел написать книгу; Ам хансуӈкв ат вēрмеюм - Я не могу писать; Хвнсыйласум мощ мōлалнув - Я писал недавно.
ХАНТ χant сущ.

Хант ловтуӈкв – Смывать пригар; Хантыл пēрыглавес - Грязью запачкалось.; Пальаст та сāвит хант. В ушах столько серы.

ХАНТЫ χantə сущ.
Ханты мāхум - Народ ханты; Ты нэ̄пакыл хантытн майвēсум - Эту книгу мне дали ханты.
ХАНЬЩУВЛАӇКВ χańśuwlaŋkw вводн. сл.
Сāвсыр мāт ханьщувлаӈкв ōлуӈкв – Привыкнуть жить в других краях; Ловинтаӈкв ханьщувлаӈкв – Научиться читать.
ХАНЬЩУӇКВ χańśuŋkw гл.
Аквтыщё̄с ханьщуӈкв – Сразу узнать; Ам рӯмам ханьщислум – Я признал друга.
ХАР χar сущ.

Тав алпи харе рēгыӈ. Его тело (поверхность) горячая.
Мā хар нох-лапыс. Поверхность земли поднялась.; Хар ня̄врам таккетэ хумус ōлы. Беззащитный ребёнок как сам будет жить.; Мā харе посыӈыг патыс – Начало светать; букв.: Поверхность земли начало светлеть; Мā хар тув пōлим – Поверхность земли корочкой покрылась (от мороза); Алпи харе такем исамыг патум – Его поверхность тело так нагрелось.

ХАР АТ χar at сущ.
запах от живых существ; Алпи хар атыл пасы – Пахнет потом; Кӯтюв хар атыл пасы – Собака воняет псиной; Кӯтюв такем хар атыл пасы, кон вушкасаслум – Собака сильно воняет псиной, я его на улицу выпустил; Маныр тох хар атыл пасматас? – Что так неприятным запахло?
ХАРА χara прил.

Хара вōр лё̄мвой ат ōньси. В редком лесе меньше комаров (ягоды собирать).; Иль-пāвыл хара нёл āги йис талнэ тыныӈ нэ̄. В Новинские юрты на широком мысу девушка с древности приехавшая дорогая женщина.; Хара нё̄рыт – Открытые горы (без леса); Хара вōрн нэ̄йлуӈкв – Прийти в редколесье.

ХАРС χars прил.
Харс таквс – Малоснежная осень; Харс тāл – Малоснежная зима; Харс таквс, вōраяӈкв āртми - Малоснежная осень, удобно охотиться.
ХАРТНЭСУН χartnesun сущ.
Хартнэсун тахсуӈкв – Кататься на волокуше; Хартнэсунэ̄тыл ат вēрыста хартыс – На волокуше пять километров тянул.
ХАРТУӇКВ χartuŋkw гл.
Сāр хартуӈкв – Курить табак; Суныл хартантаӈкв –Везти на санях; Нор хартуӈкв – Возить брёвна.
ХАРУМТАӇКВ χarumtaŋkw гл.
Пос ёл-харумтаӈкв – Погасить свет; Āращ ёл-харумтас – Костёр погас.
ХАРЪЮӇКВ χarjuŋkw гл.
Вōтэ харгын мāтэн ат пōйты – Не может утихнуть ветренная буря; Вōтэ тавантāнтуӈкве ат āлымас, ōс та ōвылтахтас харъюӈкв – Ветер только было стихал, но снова забушевал.
ХАРЫЙЛАӇКВ χarsγlaŋkw гл.
Ёл харыйлас – Потух; Колт пос ёл-харыйлас – В доме потух свет.
ХАРЫЙТАӇКВ χarəγtaŋkw гл.
Уля харыйтаӈкв – Потушить огонь; Лумыт витл харыйтаӈкв –Залить горящие угли водой.
ХАСАП χasap сущ.

Туи хасап тāл хуйнэ пись āтим. Летом без полога спать невозможно (из-за комаров).; Хашап сāйт ӯнлы. Сидит в пологе.; Ня̄врам хасапн пинуӈкв – Ребёнка уложить в полог; Хасапēн щалтапас - Забрался в свой полог.

ХАСЛЫ χaslǝ сущ.

Хаслыӈ мāт ё̄мыгтаӈкве рӯпатаӈ. По земле, покрытой мхом, ходить тяжело.; Хаслыл асыт мāюӈкв – Законопатить щели мхом; Партыт лап-хаслытымет - Доски покрылись мхом.

ХАСУМТАӇКВ χasumtaŋkw гл.
Āт хасумтаӈкв –Дёрнуть за волосы; Сыпсāрпēт хасумтаӈкв – Потянуть за шарф.
ХАСУӇКВ χasuŋkw гл.
крепить (котомку, вещи к чему-л.); Хӯнтна хаслыйтаӈкв – Привязать к рюкзаку; Э̄нтап квāлыйн хасуӈкв – Прикрепить к поясу.
ХАТАНЬ χatań сущ.
Хатанит ёт юрщхатуӈкв – Подружиться с татарами; Хатань вāпсув - Наш зять татарин.
ХАЩКУӇКВ χaśkuŋkw гл.
Сōпакыл хащкуӈкв – Ударить (бросив) сапогом; Матарыл хащкēлын - Брось в него что-либо.
ХАЩЛУМ χaślum прил.
Ам вāягум хот хащлысмый – Мои кисы продырявились; Хащлум хӯрый – Дырявый мешок.
ХАЩТĀЛ χaśtāl прил.
Хащтāл пормас ёвтсум – Я купил необычную вещь; Хащтāл мāн ёхтысув – Мы пришли в незнакомую местность; Хащтāл хōтпа – Незнакомый человек.
ХИЛУӇКВ χiluŋkw гл.
Картопка мōрсыӈщ хилуӈкв ань тай рōви – Картошку можно уже реже подкапывать.