Щекурья

Лесемы относящиеся к этому населённому пункту

Слово Транскрипция Часть речи Язык Описание
ЛУВ luw сущ.
I. Ам лувум ӯнттыс - Моя лошадь ожеребилась II. Хӯл лув турт тагапас - Рыбья кость в горле застряла
ЛУВ АНЯ luw ańa вводн. сл.
Лув аня ювле ня̄влэн - Табун (лошадей) обратно погони.
ЛУВ-МИС luw-mis сущ.
Луванэ-мисанэ ёт юв та минас. Со [своим] скотом домой отправилась.
ЛУВŌЙКА luwōjka сущ.
Ам лувōйкам ворил юв ёхтыс . Мой старый конь еле домой пришёл.
ЛУВКОЛ luwkol сущ.
Лувкол йильпииг э̄ри вāруӈкве, мосēртн ёл-рāгпи. Конюшню надо заново отстроить, скоро она развалиться.
ЛЭ̄ӇЫН ĀМП lēŋǝn āmp сущ.
Лэ̄ӈн āмп ӯльпа тальхын илттыг хорталтахтас. Собака-белчатница, вдруг стала лаять на верхушки кедра.
ЛЯ̄МНЯ̄НЬ ĺāmńāń сущ.
Ам ля̄мня̄нь вāруӈкв вт хасэ̄гум. Я оладьи из толчённой черёмухи не умею готовить.
МĀ сущ.

Мāм номтын патыглавем. Я грущу по родной стране.; Тōсам мā āтим. Сухого места нет.; Мāт поваралуӈкв – Валяться на земле; Тай тāн мāныл – Это их место; Мāн та мāт мōрсыӈщ ōлыглэ̄в – Мы в тех краях редко бываем; Ты хōтпа мāн хōн мāувт пуссын вāве – Этого человека в нашей стране все знают.

МĀГ māγ сущ.
Мāг э̄руптим мāвāруп - медолюбивая пчела.
МĀГНЯ̄НЬ māγńāń сущ.
Пēс порат мāгня̄нь улпыл ма̄гныл ва̄рим о̄лыс, таима̄гыс ма̄гня̄нил намаявес. В старину конфеты наверно делали из мёда поэтому их стали так называть.
МĀГСЫЛЫН māγsǝlǝy посл.
Тав мāгсылын ты ёхтысум ам. Из-за неё я приехал.
МĀГЫЛТĀРС māγәltārs сущ.
Хōнтыт акв мāгылтарс лю̄льсыт. Воины встали в шеренгу.
МĀГЫС māγǝs посл.

Та āги мāгыс ты ёхтысум. Я приехал из-за той девушки (чтобы сосватать ту девушку).; Ты суп егāгим мāгыс – Это платье для моей сестры; Пуӈк āгм мāгыс тэ̄рпит – Таблетки от головной боли.

МĀЛАСЬЛАӇКВЕ mālaślaŋkwe гл.
Āкв э̄кватэ сāмпатытн мāласьлахты, тав палытэ кēр пāюп харттыс. Бабушка пошарила в переднем углу, по его росту железный кузов вытащила.
МĀТОРГИЛ mātorγil сущ.
Сяхлыт кургēгт, мāторгил хӯлсӯв . Гремит гром, мы почувствовали землетрясение.
МĀТЪЯЛНӮЙ mātjalnuj сущ.
Ма̄тъялнӯй о̄лы-хулы. Мышь живёт-поживает.
МĀӇХВ māŋχw сущ.
Сāграп мāӈхве тāрвитыӈ. Тыльная сторон топора тяжёлая.
МАЙИМУТ majimut сущ.
Исколат майимут вāрапасын? Школьное задание ты выполнил?
МАНАКЕМ manakem нар.

Манакем пыл хӯл алēв, лāнн мыганӯв. Сколько бы ни ловили рыбы, мы всё отдаём в план (заготовки).; Манакем ёр, пēрсимēн? В какой степени ты сильный, поборемся?

МАНАКЕН manaken мест.
Я̄-та, манакен хум, сунсимēн. Ну-ка, что за мужчина (каков из себя), мы посмотрим.
МАНГАСЬЛАӇКВЕ manγaślaŋkwe гл.
Рōттыг ōлэн, сохтын ул мангасьлэ̄лн. Будь потише, вожака (оленя) ты не дёргай.
МАНРЫГ manrəj нар.

Манрыг мāнавн курыскат майвēсыт? – Зачем нам раздали кружки? Нāн манрыг ам урумт полщигын? – Вы почему обо мне лжёте?; Манрыг, манрыг сымум сярги? зачем, зачем мое сердце жжёт?
Манрыг ёхтысын? почему пришёл?
Манрыг тох ēмтыс? Отчего так стало?

МАРА mara сущ.
Лё̄х мара. Тупик дороги.
МАРАВИ marawi прил.
Марави суп. Глухое / цельное платье.
МАРУӇКВЕ maruŋkwe гл.

Хāпын, тӯпын марсум. Очень нуждаюсь в транспорте.; Я̄вув марыс. Наша река затерялась (в болоте).; Румамн марсум. Очень нуждаюсь в друге.