Поиск и фильтрация
Лексема Сортировать по убыванию Транскрипция Краткий перевод Описание Место фиксации
ЊӨ̆ӼƏС ńө̆ӽәс соболь Њө̆ӽәс ԓыӽԓәӈ вө̆нтнә вӑԓәԓ Соболь в кедровом лесу живет Аган, Варьёган, Каюково, Когалым, Лангепас, Лемпино, Лямина, Лянтор, Нефтеюганск, Нижнесортымский, Русскинская, Салым, Сургут, Сытомино, Таурова, Тром-Аган, Угут, Ульт-Ягун
ЊӨ̆Ԓ ńө̆ł клюв У журавля клюв длинный Торәӽ ньө̆ԓәԓ ӄө̆в C. 46 Лянтор, Нефтеюганск, Нижнесортымский, Русскинская, Сургут, Тром-Аган, Угут, Ульт-Ягун
ЊӨ̆ԒԒƏӼ-СÄМԒƏӼ ńө̆łłǝӽ-sämłǝӽ глухой-слепой Йәмат њө̆ԓԓәӽ-сӓмԓәӽ, әсэккә йәӽәм имиӽән-икиӽән. с. 24 сказки с.х. Когалым, Лянтор, Нефтеюганск, Нижнесортымский, Русскинская, Сургут, Тром-Аган, Угут, Ульт-Ягун
ЊӨРƏМ ńɔrәm болото Њорәмән воњщәмут ӑкәтсәв. На болоте ягоды собирали. Ванзеват, Казым, Полноват, Юильск
ЊӨРƏМ МЎВ ńǫrәm mŭw тундра Њөрәм мўва мӑнәс. В тундру ушел. Ванзеват, Казым, Полноват, Юильск
ЊӨХƏМТЫ ńǫχəmtĭ мгнов. произнести – Йа, муԓты арат йа ăн хɵн йухəтəԓ, – ԓўв йухԓы њохмəс. ‘ – Ну, сколько-нибудь конечно придёт – уверенно произнес он.’ Казым, Ханты-Мансийск, Юильск
ЊӨХƏԒТЫ ńǫχәλtĭ гнать, выгнать Ин утән па ким њөхәԓԓаймән. ‘Этот нас выгонит’. Казым, Юильск
ЊӨХԒƏСТЫ ńǫχλəstĭ период гона (у животных) Ԓўв, муй акэԓ ики, муй па щатьщащэԓ, вөнта, ԓаӈки кӑншты мӑнәс, щӑԓта па кўрәӈ войат њөхԓәсты тӑхийа ԓыкмәс. У него, то ли дядя, то ли дедушка, в лес, за белкой пошел, и неожиданно попал в место, где был гон у лосей’. Казым, Юильск
ЊӪӼ / НЬӨӼ ńӫχ лось (вах.) Ньӫӽ ӛԓԓӛ әӈәт тәявәл. У лося большие рога. Колекъеган, Ларьяк
ЊӪӼƏ̈С МОРƏӃ ńӫχәs morәk͔ малина ньӫӽәс морәӄ (букв. 'ягода соболя') Морошку собираю. Ньӫӽәс морәӄ ваньтьләм. Корлики, Ларьяк
ЊӪӼСУЛ ńӫχsul водяника Ньӫӽсул ‒ эвӛстӛ ул. Водяника ‒ вкусная ягода. Корлики, Ларьяк
ЊӨԒ ńǫλ Охра Иԓ павəртԓаԓ њăԓ павəрт пăԓаттыйа њөԓəн нєрԓа. Нижние бревна в высоту четырех бревен красят охрой Белоярский, Казым, Ханты-Мансийск, Юильск
АВƏТ аwәt волосы Увтəм. Мой волос. Авәлан. Волосы твои. Авәллам. Волосы мои. Густые волосы. Кӫл авәт. Корлики, Ларьяк
АВКА awka ручной олень Мўӈ Вўт вошəн авка тăйсəв. У нас в Юильске авка была. Казым, Юильск
АВТƏӇ avtәŋ волосатый, кудлатый Автәӈ оӽ. Волосатая голова. Большетархово, Колекъеган, Корлики, Ларьяк, Усть-Колекъеган, Чехломей
АВТЫ awtĭ пахнуть Атǝм єпǝԓǝн авǝԓ ‘Плохим запахом пахнет’ Белоярский, Казым, Ханты-Мансийск, Юильск
АВШƏМƏТЫ awšǝmǝtĭ гримасничать Аԓ авшєма, муйсǝр муй ‘Не гримасничай, что это такое’ Белоярский, Казым, Ханты-Мансийск, Юильск
Аган
АГТУӇКВЕ aγtuŋkwe верить 1) Наӈын агтэ̄гум, тавēн āти ‘Тебе верю, ему нет’2) Нэ̄мхōтпатн ул агтэн ‘Никакому человеку не верь’; 3) Нэ̄мхотъютн ул агтэ̄н ‘Никому (вы) не верьте’; 4) Тэ̄н āнумн ат агтсы̄г ‘Они (двое) мне не поверили’; 5) Тавēн агтуӈкве рōви ‘Ему верить можно’. Анеева, Ванзетур, Верхненильдина, Верхние Нарыкары, Игрим, Кимкьясуй, Ломбовож, Нерохи, Нижние Нарыкары, Няксимволь, Патрасуй, Полноват, Половинка, Саранпауль, Сартынья, Сергино, Сосьва, Сургут, Тимкапауль, Урай, Усть-Манья, Ханты-Мансийск, Хулимсунт, Хурумпауль, Шапша, Шеркалы, Шугур, Щекурья, Югорск
АЙ aj маленький

1. Маленький. Ай ԓаймəԓ вўс. Он взял свой маленький топор; Ай хопəн мăнəԓ йухан хўват. Он едет на маленькой лодке по реке; 2. Небольшой по возрасту, малолетний, молодой. Көртэвəн атэԓт вөԓԓəв, тăм йатԓам хуԓна тута, сўс көртэԓəн вөԓԓəт. Мы на стойбище одни живет, мои малыши (букв.: маленькие=мои) еще там, на осеннем стойбище живут; Ԓўй йуԓəн омəсəԓ, ăн рөпитəԓ, ай њаврєм тăйəԓ. Она дома сидит, не работает, у нее маленький ребенок; Ԓўв хуԓна ай. Она еще молодая; Ай пурайəн вөԓмємəн нөмԓєм, мўӈ хотэв омсəс ай ԓор хонəӈ питəрəн. Когда я был маленьким, помню, наш дом стоял около маленького озера; Щирəн кашəӈ хуйат амп ай тєԓəн вўԓ па хуты мосəԓ, щиты вөнəԓтəԓԓэ. Так каждый человек собаку с маленького возраста берет, и как нужно, так ее учит; Щирəн апщєм хуԓна ай вөс. Тогда братишка=мой еще маленький был; Ԓўв хуты хуԓна ай. Он же еще молодой; Тарəм ай вөртəт, ԓапəт ай вөртəт. Настойчивые молодые боги, семь молодых богов; Упэн хуԓна ай, мосəӈ, па икийа мăнəԓ. Сестра=твоя еще молодая, может, за другого замуж пойдет; 3. Вышедший из младенческого возраста (младший, самый молодой среди членов семьи). Ай ныйəм йухтəс. Двоюродная (букв.: маленькая) сестра=моя приехала; Ай эвэԓ воша вөнəԓтыйəԓты мăнəс. Младшая дочь уехала учиться в город; Ай мэњəм йăма йонтəԓ, йєрнас йонтты ԓўвэԓ митаԓа. Младшая невестка хорошо шьет, платье шить ей закажи; 4. Мелкий. Ай вой. Маленький зверь; Ай сăк. Мелкий бисер; Ай вух. Мелкие деньги, мелочь; Ай вух мийа, пєлəтши вух ăн тăйԓəм. Дай мелкие деньги, нечем мне разменять; Ай кэв шўкəн щєпԓаԓ тєԓ. Карманы его полны мелкими камушками.; Ай пăӽәли нык йө̆вәтмаԓа, та, чэчиԓ ӄɵтта пә әнтэм. Мальчик на берег пришёл, а бабушки, оказывается, нигде нет. С. 11

Белоярский, Берёзово, Ванзеват, Казым, Кышик, Полноват, Ханты-Мансийск, Когалым, Лянтор, Нефтеюганск, Нижнесортымский, Русскинская, Сургут, Тром-Аган, Угут
АЙ ЊИВƏԒ СОТ ńiwәλ sɔt восемьдесят Наӈк йўх хурпи ай њивәԓсот хө, йина єнмиԓǝмэԓ ищи. ‘Похожие на лиственницы восемьдесят мужчин, действительно вырастали они’. Казым
АЙ ВОЙ Aj wɔj мышонок Ай вой икийэн па йэԓԓы: «Кэши, пэн, пэн, хор тўр эвǝтԓǝм. ‘Мышонок дальше: «Нож, пэн, пэн, быка зарежу’. Казым, Юильск
АЙ ВУХ aj wŏχ мелочь Щєпємǝн ай вух тăйсǝм, муԓтыйǝн мăԓєм ‘В кармане была мелочь, что-нибудь дам’ Белоярский, Казым, Ханты-Мансийск, Юильск
АЙ ВЎԒЫ aj wŭλi олененок Ас нопəтты тылəщəн сєма питəм ай вўԓыйэт хăтәԓ йошəн хошмəԓтыйԓман уԓԓəт. В конце мая только что родившиеся оленята лежат, согретые солнышком. Белоярский, Казым
АЙ ИКИ аj iki мальчик Ин ай икэв нємəԓт муԓты шивəԓ ăнтɵ. ‘Мальчика нашего что-то не видать.’ Казым, Ханты-Мансийск, Юильск
АЙ ЙĂРТСОТ aj jӑrtsɔt девяносто Аӈкэԓ щи йўпийән хўв вөс, ай йăртсот вэт оԓ. ‘Его мама после этого долго жила, 95 лет’. Казым, Юильск
АЙ ЙАВƏН aj jawәn река Малый Юган Ай Йавәннә Ньäмәл вө̆ԓ, богатырь. На Малом Югане жил богатырь Нямэл. С. 56 Каюково, Когалым, Лямина, Лянтор, Нефтеюганск, Нижнесортымский, Русскинская, Салым, Сургут, Таурова, Тром-Аган, Угут, Ульт-Ягун
АЙ КАРТЫ Aj karti Ножовка (букв. маленькая пила) Ай ‘маленький’ + карты ‘железо’ Белоярский, Верхнеказымский, Казым, Юильск
АЙ МЭВТЫ аj mewtĭ подъязок Тăмхăтǝԓ ньăтши йăӈхсǝм, ай мэвтэт нынан төсǝм ‘Сегодня удить ходил, подъязков вам принес’ Белоярский, Казым, Ханты-Мансийск, Юильск
АЙ МӨРƏХ aj mǫrǝχ земляника Кєрас иԓпийǝн ай йухан овǝн ай мөрǝх єнǝмǝԓ ‘Под яром у устья маленькой речки земляника растет’ Белоярский, Казым, Ханты-Мансийск, Юильск
АЙ НЬАНЬ аj nʼanʼ булочка, ватрушка Аӈкєм ай ньань вєрǝл па ма аӈкаӈкєм хуща щи мăнԓǝм ньаньи хирǝйєм пиԓа ‘Мама приготовит ватрушки, и я иду к бабушке с мешочком ватрушек’ Белоярский, Казым, Ханты-Мансийск, Юильск
АЙ ТЎШ aj tŭš усы Ин хөйэн питы ай тўш тӑйәԓ. У этого парня черные усы. Ванзеват, Казым, Полноват, Юильск
АЙ ТӨТЫ aj tǫtĭ сообщить И хөйэв ай төты мăнǝс ‘Один наш поехал с вестью’ Белоярский, Казым, Юильск
АЙ УХШАМ aj ŏχšam 1. Повседневный платок, 2. маленький платок Тăм нуви ай ухшамєм иса тăйԓєм, каврǝм хăтǝԓǝн ухєм ăнт хошǝмԓа ‘Этот белый повседневный платок постоянно ношу, в жаркий день голова не нагревается’ Белоярский, Казым, Ханты-Мансийск, Юильск
АЙ ХОП aj χɔp лодка (маленькая) Рўтьщәс, рўтьщәс па имәԓтыйән па вантԓәԓэ Мощ хөйийэн ай хопийэва ԓєԓмаԓ па щи йиԓ. Отдыхала, отдыхала и вдруг смотрит мужчина Мощ на лодочке едет. Казым, Юильск
АЙ-КЭԒ aj-keλ 1. Новость, весть (букв.: новость-веревка); 2. Реч Муй айəн-кэԓəн йухəтсəн? С какой новостью (букв.: новостью-веревкой) ты пришел?; Муй хўв ай-кэԓ мăнəԓ. Недолго весть (букв.: новость-веревка) идет; Тунтыйа ԓапəт пос пунəԓ, кэԓ хуща ԓапəт мөӈхəл йирəмəԓ. На бересту семь знаков ставит (букв.: кладет), на веревку семь узелков завязывает (речь идет о передаче новости с помощью веревочного письма); Муй йасəӈ, муй путəр хөԓԓəн, төп тăм лупəм йасӈєм, , тăм путəртəм путрєм эвтəм кэԓ шөпəԓа аԓ эвтэ, эвтəм кэԓ вуԓəԓа аԓ эвтэ. Какие слова, какой разговор услышишь, только эти слова, этот разговор не забудь (букв.: отрезанную веревку на части не разрезай). Белоярский, Казым, Ханты-Мансийск, Юильск
АЙƏЛИ ajǝli маленький Њэврэм айəли, тьутат ӄө̆ԓӽа оли-моли — Ребёнок маленький, поэтому ещё глупенький. с. 81 Когалым, Лянтор, Нефтеюганск, Нижнесортымский, Русскинская, Сургут, Тром-Аган, Угут
АЙƏМ-КИТƏМ ajǝm-kitǝm молодая Айәм-китәм ими. с. 44 сказки с.х. Молодая женушка Лянтор, Нефтеюганск, Нижнесортымский, Русскинская, Сургут, Тром-Аган, Угут, Ульт-Ягун
АЙƏԒТА ajǝłta потихоньку

Ит тӑм, – йас[тәԓ], – айәԓта па ӄөтө̆ӽә омәтԓи, тьу мӓвәԓат стр. 18.Сейчас,– говорит он,– скоро на его место другого человека посадят; Тьӑӄа ԓӱвнә айәԓта йӓрнасәԓ ԓәӽпинам пытәрԓәтәӽ. Стр. 28.
Он осторожно спрятал камень под рубаху, полностью закрывгрудь и живот. Аӈкэм кэра њањ умәт, айәԓта пӑнҷԓәт Мама в печь хлеб поставила, скоро испечется; Нӱӈ мӑшинанат айәԓта йӑӈӄиԓа, лэкәт атмәт Ты на машине осторожно езди, дороги плохие.; АйƏԒта йухԓы мăнты щи сонтəмəс. ‘Потихоньку стал собираться идти обратно.’

Когалым, Лянтор, Нижнесортымский, Русскинская, Салым, Сургут, Угут, Ульт-Ягун, Белоярский, Казым, Ханты-Мансийск
АЙƏԒТЫЙЭВА ajəλtĭjewa Ԓўв сăхтэԓа айəԓтыйэва путəртыйəԓ. ‘Сам с собой потихоньку разговаривает.’ Казым, Ханты-Мансийск
АЙА ВЄРТЫ ЙУХИ ЙОНТТЫ Aja wεrti jŏχi jɔntti Уменьшить в размере, ушить Ульǝты йєрнасєм шєӈк вўтǝӈ, ԓăӈкǝрӈǝԓ эвǝԓт йухи йонтсєм. Ночная рубашка сильно широкая, в плечах ушила. Белоярский, Казым, Юильск
АЙА ЙИТЫ aja jitĭ уменьшаться Ин сорт ухэн айа йиты щи питәс, айа йис, йис па, имуԓтыйән, щи питәс нух сорты. Голова щуки стала уменьшаться, и наконец, стала сохнуть. Ванзеват, Казым, Пашторы, Полноват, Тугияны, Юильск
АЙИМТИТУМ ajimtitum несмышлённый Тав иӈ айимтитум пыгрись - Он до сих пор ещё несмышлёный мальчик Кимкьясуй, Ломбовож, Саранпауль, Хурумпауль, Щекурья
АЙМƏТ ajmǝt младший Аймǝт ӄуйин тьә мән. Так ушёл младший брат. Когалым, Лянтор, Нижнесортымский, Русскинская, Салым, Сургут, Угут, Ульт-Ягун
АЙМƏӇ ajmәŋ с клеем, приклеенный Йухан хонәӈ аймәӈ йөхәԓ оԓәӈ єтльәԓ (лўк ньуԓ). У берега реки конец склеенного лука появляется (нос глухаря). Белоярский, Казым, Ханты-Мансийск, Юильск
АЙМƏԒТƏТА ajmǝłtǝta успокоить, утихомирить Ӄө̆рәӽԓәтә амп аӈкэмнә аймәԓты Мама успокоила лающую собаку. Когалым, Лянтор, Нижнесортымский, Русскинская, Салым, Сургут, Угут, Ульт-Ягун
АЙМТИТУМ ajmtitum небольшой 1. Аймтитум пум ам амти вāрыгласум. Небольшое количество сена я сама заготавливала; 2. Аймтитум āгиянум, аймтитум пыганум вос ёмасяквег ōлэ̄гыт. Слабые девушки (мои), слабые юноши (мои) пусть хорошо живут. Ломбовож, Саранпауль, Хурумпауль, Щекурья
АЙСАЛАХТУӇКВ aγsalaχtuŋkw пить в захлёб, торопясь пить (быстро, взахлёб, с жадностью, отношение к питью с пренебрежением, с баловством); Кӯтюврищит айсалахтым тэ̄сыт – Щенки ели с жадностью; Молях айсалахтэ̄н ос тувыл минэ̄в – Быстро попейте и пойдём; Мори ул айсалахтэн, ёмщакв щāй аен – Не балуйся с питьем, пей чай нормально. Усть-Манья
АЙТУӇКВ aγtuŋkw поить, напоить

верить, поверить, доверить: Тавēн ат рōви сāв айтуӈкв – Ему нельзя слишком доверять; Ам тай тавēн та айтсум – Я ему так поверила; Ань тай рōви кос хӯнь тавēн айтуӈкв – Теперь можно ему всегда верить.; Тав ня̄п айтыс – Он напоил лосёнка; Ня̄врам щаквитыл айтэлы̄н – Напоите ребёнка молоком; Сāлы айтуӈкв – Поить оленя.

Усть-Манья
АК ТУМАИӇ ak tumaiŋ с одинаковыми думами живущие Ак думаиӈ / тумаиӈ сāв ōйка. С одинаковыми думами (живущие) множество мужчин. Ванзетур, Верхние Нарыкары, Игрим, Нижние Нарыкары