Поиск и фильтрация
Лексема Сортировать по убыванию Транскрипция Краткий перевод Описание Место фиксации
ЄСԒƏМТЫ ɛsλəmtĭ мгнов. отпустить Ампєм єсԓəмсєм, вой йўпийəн щи навəрмəс ‘Собаку отпустил, за зверем понеслась’ Белоярский, Казым, Ханты-Мансийск, Юильск
ЄСԒƏСТЫ Εsλəstĭ спуститься Тови пурайән хўԓԓан йухан хўват щи єсԓәсԓәт увәс пєԓа. ‘Весной рыба по реке спускается на север’. Казым, Юильск
ЄТƏР εtər Ясный Тăмхăтǝԓ єтǝр хăтǝԓ. Сегодня ясный день. Казым, Юильск
ЄТЉƏТЫ εt’λǝtĭ Выходить Ин йох ким єтьљǝсǝт. Эти люди вышли, потом зашли. Казым, Юильск
ЄТАШНИ εtašni Этаж Ар єташнєп хот. Многоэтажный дом. Кăт єташнєп хот. Двухэтажный дом. Белоярский, Казым, Юильск
ЄТМƏТЫ εtmətĭ мгнов.1. выйти; 2. появиться Йа щи, ин мөнты хөԓǝм хө щи ким єтмǝсǝт ‘Ну, все те трое мужчин выскочили на улицу’. Белоярский, Берёзово, Ванзеват, Верхнеказымский, Казым, Нумто, Нягань, Полноват, Тугияны, Ханты-Мансийск, Юильск
ЄТМИЙƏԒТЫ εtmijәλtĭ выйти Мăнаты, хөԓǝм хө, єтмиԓаты! ‘Идите, трое мужчин, выйдите’! Казым, Юильск
ЄТТЫ εttĭ появиться

Йөхәт, муԓты вўрән, фуфайкайәт єтсәт. ‘Попозже фуфайки появились’.; Йошэн эвǝтсэн, кӑԓыйǝн єтǝԓ. Руку порезала (ты), кровь идет.

Казым, Юильск
ЄӇƏԒТЫ εŋǝλtĭ Стонать Єӈǝԓты сый сатьǝԓ. Кто-то стонет. Казым, Юильск
ЄӇХƏСЫЙƏԒТЫ εŋχəsĭjəλtĭ Раздеваться Нух єӈхǝсыйǝԓсǝт, вўты мăнсǝт. Верхнюю одежду сняли, пошли в зал. Казым, Юильск
ЄӇХТЫ εŋχtĭ Снять Сăхэн нух єӈхэ. Сними сах (шубу). Казым, Юильск
ЄԒ ελ Тело Ԓўв єԓəԓ кăши. У него тело болит. Казым, Юильск
ЄԒƏМƏТЫ ελәmәtĭ подниматься Мӑрыты пӑԓәӈ єԓəмәԓ. Гроза поднимается. Казым, Полноват, Юильск
ЉĂЉ ľӑľ война Тө̆т пә кирәӽԓәӽ льальӽә йӑӈӄәм ӄө, әнтә мос, ԓӱӽ том, тө̆ӽә. Там и повернул назад ходивший воевать мужчина, не сравниться ему с тем [Нямэлем]. С. 57 Каюково, Когалым, Лянтор, Нефтеюганск, Нижнесортымский, Русскинская, Салым, Сургут, Таурова, Тром-Аган, Угут, Ульт-Ягун
ЉÄЉ ľаľ вооруженный (букв. военный) Ӛй ӛԓԓӛ ляль йаӽы пӓй йӫвӛл. Большая толпа вооруженных людей идет. Колекъеган, Корлики, Ларьяк
ЉĂЉƏКСƏТА ľăľәksәta воевать Воевать много людей ушло, обратно возвратившихся мало Љӑљәксәта ар ӄө мән, пәрӽи йө̆втәм ҷымәԓ; Из тех, кто воевал, мало людей в живых осталось Љӑљәксәм йоӽи ымәԓ ӄө ԓиԓәӈкә ӄыть; Они опять воюют Ԓәӽ өс љӑљәксәԓәт. Аган, Варьёган, Когалым, Лямина, Лянтор, Нижнесортымский, Русскинская, Тром-Аган, Угут, Ульт-Ягун
ЉÄВ ľäw племянник (из рода матери) Ма љӓвам ԓор тө̆мпинә вăԓәԓ Мой племянник за озером живёт. Аган, Варьёган, Каюково, Когалым, Лангепас, Лемпино, Лямина, Лянтор, Нефтеюганск, Нижнесортымский, Русскинская, Салым, Сургут, Сытомино, Таурова, Тром-Аган, Угут, Ульт-Ягун
ЉĂСТƏТА ľastǝta щелкнуть, хлопнуть Дверь хлопнула, кто-то на улицу выбежал Өвпи љӑсәкинт, әй мәтԓи кэмнам нӱрәӽтәӽ; Аган, Варьёган, Когалым, Лангепас, Лямина, Лянтор, Нижнесортымский, Русскинская, Салым, Тром-Аган, Угут, Ульт-Ягун
ЉЄПƏН λ’εpən вблизи, около Вўт вош тумпийǝн, Кўрйох ов љєпǝн, лоты пайи йохǝм вөԓ. ‘За деревней Юильск, возле Курьёха, есть сосновый бор’. Казым, Юильск
ЉАЉ ľаľ война Нәӈ өс тәӽнам љаљӽә йӱԓтәӽ ӄунтә, mорәс унҷҷин ԓатнә, амп сыӽәмтә әй мәтԓи пә аԓ ӄыйәмтәԓ Если еще придете сюда с войной, через устье Оби переправитесь, не останется от вас и собаке что поесть, ничего не останется. Аган, Варьёган, Когалым, Лянтор, Нефтеюганск, Нижнесортымский, Русскинская, Салым, Сургут, Тром-Аган, Ульт-Ягун
ЉАВƏТТЫ λ’awəttĭ ругаться, браниться Икэн љавǝтты питǝс. Муж стал ругаться. Казым, Юильск
ЉАВТЫЙƏԒТЫ λ’awtĭjəλtĭ ругаться Төх щос љавтыйǝԓ. Иногда ругается. Казым, Юильск
ЉАКИПТА łakinta метнуть Мальчик стрелы рукой в доску метнул Пӑӽ њоԓәт кӧтнат пӓрта љакиптәӽ; Аган, Варьёган, Когалым, Лангепас, Лямина, Лянтор, Нижнесортымский, Русскинская, Салым, Тром-Аган, Угут, Ульт-Ягун
ЉАКСƏТЫ λ’aksətĭ сплюнуть Пулшǝӈ йиӈк ким љаксǝԓǝн. Слюни выплюнул. Казым, Юильск
ЉАКТА ľakta 1. стрелять; 2. бросать разбрасывать Льиккәтәтаӽә тө̆ӈӄә, до того мәттә, маштәр вө̆ԓ, тьу Тонйа, аӈкиԓ өӽ пәтәӽа пэв омәтԓи, тьу аӈкиԓ өӽ пәтә – пә әнтә ӄойԓи, тьу пэв иԓән пәрәмтәԓ. Говорили, Тонйа до того стрелять мастером был: на голову его матери ставили сосновую шишку, материнскую голову не задевает, шишка та отлетает, крутясь. С. 58 Каюково, Когалым, Лянтор, Нефтеюганск, Нижнесортымский, Русскинская, Салым, Сургут, Таурова, Тром-Аган, Угут, Ульт-Ягун
ЉАКТЫ λ’aktĭ лепить Сухта эвǝԓт њањ көр љаксǝм. Из глины слепил печку. Казым, Юильск
ЉИЉТЬƏМТƏТА ľiľťǝmtǝta обращаться с мольбой Ԓӱв ԓуӈӄа-каԓта ԓиљтьәмтәӽ Он обратился с мольбой к богам, к духам. Когалым, Лянтор, Нижнесортымский, Русскинская, Салым, Сургут, Угут, Ульт-Ягун
ЉИКÄНТƏ̈ТÄ ľikӓntӛtӓ стрелять ( из ружья) Пәх пеӌкӓнӧх љикӓнтӛвӛл. Парень стреляет из ружья. Корлики, Ларьяк, Охтеурье
ЉИПИТТЫ λ’ipittĭ приставать Ԓўв йохԓаԓǝн љипитса. Они к нему пристали. Казым, Юильск
ЉИТЬАТƏТА ľiťatǝta приготовить Ԓин тӱвәт йуӽәт сӓвәрмин, љитьатәмин пырнә, пырәс ӄө өс ӄота ԓитө̆тат-ӄуԓат љитьаты После того как они раскололи дрова, перетаскали их, ещё еду-рыбу старику в доме приготовили. Когалым, Лянтор, Нижнесортымский, Русскинская, Салым, Сургут, Угут, Ульт-Ягун
ЉИТЬАТƏӼƏԒӃСƏТА ľiťatәӽәλӄsәta собираться Жена с мужем собираются к переезду Имиӽән-икиӽән касәԓта љиnатәӽәԓԓәӽән; Дети в школу собираются Њэврэмәт әшколанам љитьатәӽәԓԓәт; Я собираюсь строить новый дом Ма ӄотәксәта нө̆мәӄсәԓәм. Аган, Варьёган, Когалым, Лангепас, Лямина, Лянтор, Нижнесортымский, Русскинская, Салым, Тром-Аган, Угут, Ульт-Ягун
ЉОЉТА ľoľta стоять Тө̆м йӓӈк пӓләкнам кӱҷ мәнәӆ, тө̆т ӄӑнтәӄ ӄө љољәӆ, тэм йӓӈк пӓләкнам кӱҷ мәнәӆ, ѣэт ма љољљәм Если в ту сторону направится, там человек стоит, а на этой стороне озера я стою; Люди на дороге стоят Йоӽ лэкнә љољљәт; Она на берегу озера стоит Ԓӱв ԓор лөвнә љољәԓ; Мужчина на обласе стоя гребёт Ики ай рытнә љољмин ԓөвәтԓәԓ. Аган, Варьёган, Когалым, Лангепас, Лямина, Лянтор, Нижнесортымский, Русскинская, Салым, Тром-Аган, Угут, Ульт-Ягун
ЉОЊТЬ СÄМ ľońť säm снежинка Ԓоњть сäмəт сӓйәӽԓәмин њатьӽә питԓәт. Снежинки кружась, медленно падают. Когалым, Лянтор, Нефтеюганск, Нижнесортымский, Русскинская, Сургут, Тром-Аган, Угут
ЉОЊТЬ-ЙÄӇК łońť-jäŋk снег-лед Тăвин љоњть-йäӈк ԓө̆ԓаԓ. Весной лед-снег тает. Аган, Варьёган, Когалым, Лямина, Лянтор, Нижнесортымский, Русскинская, Салым, Тром-Аган, Угут, Ульт-Ягун
ЉУЉƏМТƏТА ľuľәmtәta вскакивать Спавшие люди быстро на ноги вскочили Ăԓәм йоӽ сорӽа тө̆йа љуљәмтәт. Аган, Варьёган, Лангепас, Лямина, Лянтор, Русскинская, Салым, Тром-Аган, Угут, Ульт-Ягун
ЉУЊТЬТЬА ľuńťťa поставить (вертикально); Атьэм оть вӓртаӽә аӈкԓәт љуњть Отец для постройки кораля столбы поставил. Когалым, Лянтор, Нижнесортымский, Русскинская, Салым, Сургут, Угут, Ульт-Ягун
ЉӰВƏТТА ľüwәtta тереть, оттирать Ма пут пәтәӽа љысәкинтәм ӄуԓ сомәт иԓә љӱвәтԓәм Я оттираю прилипшую на дно котла рыбью чешую. Аган, Варьёган, Каюково, Когалым, Лангепас, Лемпино, Лямина, Лянтор, Нефтеюганск, Нижнесортымский, Русскинская, Салым, Сургут, Сытомино, Таурова, Тром-Аган, Угут, Ульт-Ягун
ЉУХИТТЫ λ’ŏχittĭ Мыть, умыть Аԓǝӈ вєншэн нух љухитэ. Утром лицо вымой. Казым, Юильск
ЉУХИТЫЙƏԒТЫ λ’ŏχitĭjəλtĭ умываться Нăӈ хуты љухитыԓа. ‘Ты хоть умойся’. Казым, Юильск
ЉУХИТЫЙƏԒТЫ ПЎТ λ’ŏχitijәλti pŭt Умывальник Љухитыйəԓты пўт ԓөтсəм. Я купил умывальник Белоярский, Казым
ЉУХИТЫЙƏԒТЫ ХЎР λ’ŏχәtijλti χŭr Корыто для умывания (ванна) Љухитыйəԓты хўрєм катрайа йис. Ванна моя стала старой Белоярский, Казым, Ханты-Мансийск, Юильск
ЉЫСТА ľĭsta приклеить Њэврэм ӄот пө̆ӈәԓа сиккәӈ кӑртинкаӽәт љыскәмтәӽ Ребёнок на стену дома красивые картинки приклеил; Иттән ма ныпәкәт љысԓәм Вечером я расклею бумаги. Аган, Варьёган, Каюково, Когалым, Лангепас, Лемпино, Лямина, Лянтор, Нефтеюганск, Нижнесортымский, Русскинская, Салым, Сургут, Сытомино, Таурова, Тром-Аган, Угут, Ульт-Ягун
ЉЭВƏТТА ľewәtta ругаться Я с этим мужчиной ругаюсь Ма тьә икинат љэвәтԓәм; Две пичужки очень громко ругаются Питьәӈкәликкәӈ йәмат сӱйәӈкә љэвәтԓәӽән; Mӑӄа, кәш, йоӄӄән, љэвәтԓәттән ӄунтә, нын мәта кӱтыннә ԓивтыттән, мант тө̆ва аԓ таԓиԓиттән Ну, мужчины, если вы ругаетесь, между собой ругайтесь, меня туда не притягивайте! Аган, Варьёган, Когалым, Лангепас, Лямина, Лянтор, Нижнесортымский, Русскинская, Салым, Тром-Аган, Угут, Ульт-Ягун
ЉЭВƏТԒƏТА-ПЫТԒƏТА ĺewǝtta-pĭtǝłtǝta ругаться-злиться Әссө̆ӈнам љэвәтԓәӽән-пытԓәӽән. Все ругаются-зляться. с. 59 сказки с. х. Когалым, Лянтор, Нижнесортымский, Русскинская, Салым, Сургут, Угут, Ульт-Ягун
ЉӨ̆ЊКƏМТƏТА ľө̆ńkǝmtǝta вывалить (о большом количестве); Ө̆тәт ӄырәӽи манә вӑԓә ӄӑрийа љө̆њкәмтат Вещи из мешка я вывалила на пол; Ӄуԓәт пө̆ны љоњть өвтыйа љө̆њкәмтат Рыбу из гымги вывали на снег. Когалым, Лянтор, Нижнесортымский, Русскинская, Салым, Сургут, Угут, Ульт-Ягун
ЉӨ̆ЊТ łө̆ńť снег Тэм оԓнә ԓоњѣ кӱԓ В этом году снег глубокий; Ԓө̆њѣ питәԓ Снег падает; Ԓө̆њѣ ԓө̆ԓԓаԓ Снег тает. Аган, Варьёган, Каюково, Когалым, Лангепас, Лемпино, Лямина, Лянтор, Нефтеюганск, Нижнесортымский, Русскинская, Салым, Сургут, Сытомино, Таурова, Тром-Аган, Угут, Ульт-Ягун
ЉӨ̆ВИТƏӼƏԒТА ľө̆witәӽәλta мыться Люди в бане моются Йоӽ пӓвәԓтә ӄотнә љө̆витәӽәԓԓәт. Аган, Варьёган, Когалым, Лангепас, Лямина, Лянтор, Нижнесортымский, Русскинская, Салым, Тром-Аган, Угут, Ульт-Ягун
ЉӨ̆ӼИТƏТА ЉӨ̆ВИТƏТА ľө̆ӽitǝta, ľө̆witǝta мыть Нэ ӑԓаӈ путәт љө̆витәԓ Женщина кастрюли моет. Когалым, Лянтор, Нижнесортымский, Русскинская, Салым, Сургут, Угут, Ульт-Ягун
ЊĂВƏМТА ńăwәmta говорить Йа панә чу ики њавмиԓәԓ: «Йа чет ма тысәм арӽә вәԓи» Этот человек так заговорил: «Ну, разделим мое богатство»; Әй мәта аӆәӈнә Пан Сäмәли њăвәм: Йа, Пөм Сäвәли, тэм аләӈ нӱӈ сар нө̆ӄ киӆа, най ӱӆа! Однажды утром Клюквинка говорит: Ну, Травяная Косичка, сегодня ты первая вставай, огонь разводи!; Приехавший мужчина вскоре стал говорить Йө̆втәм ӄө айәԓта њӑвәмта ҷӱксәмәӽ; Друзья, не умолкая, говорят Ԓувәсӽән әй сө̆ӈнам њăвәмԓәӽән; Учительница по-хантыйски говорит Ө̆нәԓтәӽәԓтә ими ӄӑнтәӽ соӽит њӑвмәԓ; Ыԓ пӓләкнам аԓ мәна, ԓө̆вәт, – имиԓ ԓӱватынам њӑвмиԓәԓ Не ходи вниз по течению, ни за что, – говорит ему тетка. Аган, Варьёган, Когалым, Лямина, Лянтор, Нижнесортымский, Русскинская, Салым, Тром-Аган, Угут, Ульт-Ягун
ЊĂВИ ńăwi мясо Тьӑӄа ими ӄоԓәӽ йаӈк вӓр, панә вө̆йәӈ њӑвит әйнам йаӈка тьи кӓртәԓаԓ. Тетушкин племянник выстругал прут, нанизал на него все куски пожирнее. Аган, Варьёган, Когалым, Лянтор, Нефтеюганск, Нижнесортымский, Русскинская, Сургут, Тром-Аган, Ульт-Ягун