Поиск и фильтрация
Лексема Сортировать по убыванию Транскрипция Краткий перевод Описание Место фиксации
ПÄНЬТЬƏ̈К pӓńťӛk жадный Жадный человек. Пӓньтӛк қəсы.Пӓтӛрь пӓньтӛк қәсы. Петр жадный человек. Корлики, Ларьяк, Охтеурье
ПĂНҶҶА созревать Ӄӑӈӄи пӑнҷ Морошка созрела; Панәт ӄө̆виԓта пӑнҷԓәт Клюква скоро созреет. Аган, Варьёган, Каюково, Когалым, Лангепас, Лемпино, Лямина, Лянтор, Нефтеюганск, Нижнесортымский, Русскинская, Салым, Сургут, Сытомино, Таурова, Тром-Аган, Угут, Ульт-Ягун
ПÄНԒƏКСƏТА pänλәksәta защищаться От напавшей собаки защищаться Нәптәм ампи пӓнԓәксәта; Один человек драться бросился, другой защищается Әй ӄө њуԓ вӓԓта нәпәт, кимәт ӄө пӓнԓәксәԓ; Кто-то ругается, всё равно от него защищаешься Мәтԓи љэвәтԓ, әтьә арит ԓӱватыԓи пӓнԓәксәԓи. Аган, Варьёган, Когалым, Лямина, Лянтор, Нижнесортымский, Русскинская, Салым, Тром-Аган, Угут, Ульт-Ягун
ПÄР pӓr зола

Мӓ пирӛм. Моя зола.; Нянь пӓр крошка хлеба. Вера пӓни Кетьӛр пӱтькӓлитӓ нянь пӓрт пәнләӽән. Вера и Катя птичкам крошки хлеба кладут.

Колекъеган, Корлики, Ларьяк
ПĂРАНЬЭК păran’ek Пряник Тăм пăранекԓан шєӈк вўкәт. Эти пряники сильно приторные. Белоярский, Берёзово, Казым, Кышик, Теги, Ханты-Мансийск, Юильск
ПĂРАТТЫ părattĭ падать Нөмəԓта имухты њўр йєрт пăратəс. Сверху как будто ливень полил. Ванзеват, Казым, Пашторы, Полноват, Тугияны
ПĀРГАЛТАХТУӇКВЕ pārγaltaχtuŋkwe фыркать (о лошади) Манрыг лувын тох пāргалтахты? Почему твоя лошадь так фыркает? Кимкьясуй, Ломбовож, Саранпауль, Сосьва, Хурумпауль
ПĂРИТЫ păritĭ сыпаться Нуви сўмəт юхəт пєԓа вантсəм: итөх лыпəтԓаԓ иԓы парисəт, хащəм кем лыпəтԓаԓ өхтыйа вата иты йиԓəп ԓоњщ равəт хурамəӈа парисəт. Я смотрела на березы: некоторые листья упали, на оставшихся листьях красиво лежал снег. Ванзеват, Казым, Пашторы, Полноват, Тугияны
ПĀРТ pārt доска Пāртыл пантуӈкв – Закрыть доской; Пāртыл лап рāтуӈкв – Забить досками. Усть-Манья
ПÄРТ pӓrt доска

Сувәм вө̆ймәли, панә ай пӓрт пуләли. Панә тьу пӓрт пул өвтыйа, панәсувәм вӑймәли өвтыйа ԓӑӄӄинт, панә итпә мәнәԓ. Стр. 111. Моток ниток небольшой и маленький кусок дощечки. Вскочил он верхом на кусок дощечкии моток ниток и отправился.
93.; Манә ӄуԓ пӓрт сӑӈӄинат љӱвты, мустәмин ԓор йәӈкнә нө̆ӄ льө̆виты Доску для разделки рыбы я вычистила песком, хорошенько помыла в озёрной воде. С. 75

Когалым, Лянтор, Нефтеюганск, Нижнесортымский, Русскинская, Сургут, Тром-Аган, Угут, Ульт-Ягун
ПĀРТНЯНЬ pārtńań лепёшка, прикреплённая на доску и подсушиваемая п[ Омам пāртнянь тōслыс. Мама моя приготовила лепешку. Ломбовож, Сосьва, Хурумпауль, Щекурья
ПĂРТЫ părtĭ умереть Ма пухєм кўш пăрәс, ԓўв и пух тăйәԓ, па пăрәԓ. ‘Мой сын хоть и умер, у него есть один сын, тоже умрет’. Казым, Юильск
ПĂРЩАН părśan Брезент Пăрщанəн пурмəсԓан лăп лаӈкаԓы. Вещи брезентом накрой Белоярский, Казым, Ханты-Мансийск, Юильск
ПĂРЩАН ХОТ părśan χɔt 1. палатка Мўӈ вɵнтəн пăрщан хотəн хоԓсəв. Ханты-Мансийск, Юильск
ПĂРӇƏԒТТЫ părŋәλttĭ сыпать, рассыпать Њөрəм мөрəхəн па тохтəӈвөԓəн пăрӈəԓԓəԓэ. Тундру наполняет морошкой и голубикой. Казым, Полноват, Юильск
ПĂСАН Păsan Стол Пăсан төрəм сот сыр ԓєтутəн тєԓыйэва. Стол полон яствами Белоярский, Берёзово, Казым, Ханты-Мансийск
ПĂСАН ЛАӇКƏП păsan laŋkәp Скатерть Ащэԓ щимәщ пăсан лаӈкәп ăн вантыԓәс. Отец такую скатерть не видел. Белоярский, Ванзеват, Верхнеказымский, Казым, Полноват, Ханты-Мансийск, Юильск
ПĂСАН СОХԒƏԒ Păsan sɔχλǝλ Столешница (букв.: доска стола) Пăсан сохԓǝԓ кўԓ. Столешница (букв.: доска стола) толстая. Белоярский, Казым, Юильск
ПĂСАН ХОТ Păsan χɔt Столешница Пăсан ‘стол’ + хот ‘дом’. Белоярский, Казым, Юильск
ПĀССАЙ pāssaj варежки Пāссал масхатуӈкв – Надеть варежки; Ня̄врамыт пāссаныл лāкква пāхвтысаныл - Дети разбросали варежки. Усть-Манья
ПÄСТƏ pästǝ быстрый Пӓстаӽә йӑӈӄиԓа, йәмат сорӽа кирәӽԓа. Сходи поскорей и возвращайся. с. 46 сказки с.х. Когалым, Лянтор, Нефтеюганск, Нижнесортымский, Русскинская, Сургут, Тром-Аган, Ульт-Ягун
ПĂСТƏТЫ păstәti Прицелиться из лука Ԓўв ньоԓ пăстәс. Он прицелился (букв.: прицелил лук) из лука; Ньоԓәԓ пăстәсԓэ па кăт кўр вортман щи йўвәтсәԓԓэ. Он прицелился из лука, и упершись ногами, выстрелил. Белоярский, Ванзеват, Казым, Полноват, Юильск
ПÄСТА pästa быстро Пӓстаӽә йӑӈӄиԓа! Быстро сходи! с. 46 Когалым, Лянтор, Нижнесортымский, Русскинская, Салым, Сургут, Угут, Ульт-Ягун
ПĂСТЫ păstĭ быстрый Нăӈ вɵтэнəн мăта хɵйємəн пăсты? ‘Ты думаешь, кто из нас быстрее?’ Казым, Ханты-Мансийск, Юильск
ПĂСТЫ МОТОР Păsti mɔtɔr Скоростной мотор Пăсты ‘быстро, быстрый’ + мотор ‘мотор' Белоярский, Казым, Юильск
ПĀСЫГЛĀП pāsәγlap сверло (лучковое) Пāсыглāп, новтуп, нāпар мāньси мāгыс тыи э̄рнэ ӯтыт. Cверло лучковое, скребок, сверло для манси нужные предметы. Кимкьясуй, Ломбовож, Саранпауль, Сосьва, Хурумпауль, Щекурья
ПĀСЫЙ pāsəγ оленёнок Кӯтюв пāсйыт юйпāлт ня̄вылхатас – Собака погналась за оленятами. Усть-Манья
ПĀСЫЙЛАП pāsəγlap сверло Пāсыйлапыл пасатаӈкв – Продырявить сверлом; Усть-Манья
ПĂСЫР pasĭr Роман ԓўв йошəԓа пасыр муԓты, пўнəӈ йош хойəс ‘Вдруг её руку что-то другое, мохнатая рука прикоснулась.’ Казым, Ханты-Мансийск, Юильск
ПĀСЫТ pāsәt расстояние Пāвлыг халэ̄н мана пāсыт? Какое расстояние между двумя деревнями? Нāн кол пāсытн лю̄лēн. Вы встаньте на расстоянии дома. Игрим, Кимкьясуй, Ломбовож, Нижние Нарыкары, Саранпауль, Сартынья, Сосьва, Хурумпауль, Щекурья, Ясунт
ПĀСЫТЫЛ pāsәtәl с; Хōтал āлпыл пāсытыл нōх ат нэ̄глалас. Солнце с самого утра не показывалось. Кимкьясуй, Ломбовож, Саранпауль, Сартынья, Сосьва, Хулимсунт, Хурумпауль, Щекурья, Ясунт
ПĂТƏЛ pӑťәl полный (о человеке) Пӑтьәл ики сӓраӈ ԓаԓтыԓәԓ. Полный мужчина еле дышит. Аган, Варьёган, Каюково, Когалым, Лангепас, Лемпино, Лямина, Лянтор, Нефтеюганск, Нижнесортымский, Русскинская, Салым, Сургут, Сытомино, Таурова, Тром-Аган, Угут, Ульт-Ягун
ПĂТƏРУХ pătərŏχ медный Хот вуԓəн пăтəрух пўт вɵйəтсəв. Белоярский, Ванзеват, Верхнеказымский, Казым, Нумто, Полноват, Ханты-Мансийск
ПÄТƏРЬ pӓtӛrʼ Петр Мӓнт ӄолəнтəмын, Пӓтӛрь ӓйлӛх-кӧллӛӽ амəсвəл, мӛрӛм пӓлӓннӛ мӓнт пырымпəл: «Ти мӛӈ рəӽам ӄəсуӽ, мөӽусəӽы ит вəлвəл, ньӛӈиӄыиллə мөӽули вервӛлт?» Слушая мои рассказы (букв.: меня), Петро сидит молча, только изредка спросит (меня): «Этот наш дальний родственник, как-то он сейчас живет, чем занимаются его дети?» Прасина С.Ф. Ӄəнтəх ики эрӛхлилтӛ ясəӈ Рассказы старого ханты. Колекъеган, Корлики
ПĂТА păta для Пăсан кăт пєлǝкǝн кăт хуйат пăта кăт ай пăсан омǝсǝԓ ‘С двух сторон стола для двоих человек поставлены два стула.’ Белоярский, Казым, Ханты-Мансийск, Юильск
ПĀТАМТАӇКВ pātamtaŋkw выстрелить, стрельнуть Илттый пāтамтаӈкв – Неожиданно выстрелить; Аквай пāтлуптаӈкв – Постоянно стрелять. Усть-Манья
ПĂТЛƏТЫ pătlətĭ Стемнеть Сўс пăтлам па сора пăтлəсыйәв. Осенью быстро темнеет. Казым, Юильск
ПĂТЛАМ patlam темнота

Муԓты мўв кўтəԓ пăтламəн мăнсəԓԓэ. ‘Какое-то расстояние затемно прошёл.’; Йухи ԓуӈсǝмǝн, хотємǝн пăтлама щи йўвмаԓ ‘Домой зашли, в доме темно стало (букв.: к темноте стало)’

Белоярский, Казым, Ханты-Мансийск, Юильск
ПĂТЛАМА ЙИТЫ Pătlama jitĭ стемнеть Йисǝн, кăт ими щăта пăтлама йисыйӈǝн. ‘В старину, двух женщин там застала ночь’. Казым, Юильск
ПĂТТƏТЫ pӑttәti Пришить подошву к обуви Имєм вэй пăттəԓ. Жена пришивает подошву к обуви Белоярский, Казым, Ханты-Мансийск, Юильск
ПĂТЫ pătĭ дно Хир пăтыйа пунэ ‘Положи на дно мешка’ Белоярский, Казым, Ханты-Мансийск, Юильск
ПĀХВТУӇКВ pāχwtuŋkw бросать, кидать, метать, подкидывать, разбросать; Āхвтасыт витн пāхвтуӈкв – Бросать камни в воду; Нōх пāхвтуӈкв – Подкидывать вверх; Кол хосыт пāхвтащлаӈкв – Разбрасывать по дому; Пуссын хот-пāхвтуӈкв – Всё выбросить. Усть-Манья
ПĀХВЫӇКЕ pа̄χwǝŋke кидать, бросать что-л. Пигрисиг мēчикыл пāхвэ̄г. Мальчики (двое) мячиком играют (кидают). Ванзетур, Верхние Нарыкары, Игрим, Нижние Нарыкары
ПĀЯ ТУЛЁ̄ВЫЛ pāja tuĺōwәl большой палец Пāя тулё̄выл сака осятахтас, хумус кӯсяиг вāрапахтас? Большой палец очень удивился, как он главным очутился? Саранпауль, Хурумпауль, Щекурья
ПĀЯЛТЫ pājaltə вскипает, закипает; Ат пāялты – Не закипает; Молях пāялтас – Быстро вскипел. Усть-Манья
ПĂӃИ pӑki кукла Äви пӑӄи вəй. Девочка взяла куклу. Аган, Варьёган, Когалым, Лянтор, Нижнесортымский, Русскинская, Сургут, Тром-Аган, Ульт-Ягун
ПĂӃИԒƏТЫ păӄiλәta играть в куклы Две девочки играют в куклы Кат ӓвиӽән пӑӄиԓәӽән. Аган, Варьёган, Когалым, Лангепас, Лямина, Лянтор, Нижнесортымский, Русскинская, Салым, Тром-Аган, Угут, Ульт-Ягун
ПÄӇ pӓŋ Большой палец Пиӈӛм кӛҷӓки. Палец большой мой болит. Корлики, Ларьяк
ПÄӇК päŋk зуб Пӑӽ пӑӈкәԓ кәҷә Зуб у мальчика болит Ма пӓӈкам иԓә њӑтьәӽты У меня зуб вырвали; Ԓӱв пӓӈкәԓ мӑвәԓ пит У неё зуб шатается. Когалым, Лянтор, Нижнесортымский, Русскинская, Салым, Сургут, Угут, Ульт-Ягун
ПĀӇК pāŋk грязь Пāӈкыл муӈкылтахтасум – Я весь замарался грязью. Усть-Манья