Поиск и фильтрация
Лексема Сортировать по убыванию Транскрипция Краткий перевод Описание Место фиксации
ПАТЯХА сырок сырок Варьёган
ПАТӇА пишет Мань нэпек патӈат ‘Я написала письмо’ Варьёган, Новоаганск, Нумто
ПАХĂТƏԒ paχӑtәλ послезавтра Пахӑтәԓ йохԓам мӑнԓәт. Послезавтра мои родственники уезжают. Ванзеват, Казым, Полноват, Юильск
ПАХРЕМ paχrem пурга, метель (со снегом с крупинками) Кон пахрем во̄ти. На улице пурга метёт. Ванзетур, Верхние Нарыкары, Игрим, Нижние Нарыкары
ПАХТЫӇКЕ paχtәŋke бросать, кидать Āхтас витн пахтыӈке. Кидать камень в воду. Верхние Нарыкары, Нижние Нарыкары
ПАЧА жёлчь жёлчь Варьёган
ПАЧАԒАХА желтый желтый Варьёган, Новоаганск
ПАШИПА спасибо Хаӈу темня пашипа! Спасибо за внимание! Варьёган, Новоаганск
Пашторы
ПАЩАР ПИЛ paśar pil ягода рябины Пащар пил пāйтункв – Варить ягоды рябины. Усть-Манья
ПАЩАРЙӢВ paśarjīw дерево рябина Пащарйӣв хӯтылматуӈкв – Нагнуть рябину; Пащарйӣв сāймыйтаӈкв – Сломать ветку рябины. Усть-Манья
ПАЩИРТАӇКВ paśirtaŋkw давить, жать, выжимать; Пил вит пащиртаӈкв – Выжимать сок ягод. Усть-Манья
ПАӇ paŋ большой палец

ԓўй тый, паӈ тый вўйљəс.; Кӱрәнәԓ паӈ Большой палец ноги.

Белоярский, Берёзово, Ванзеват, Верхнеказымский, Казым, Кышик, Нижнесортымский, Нумто, Нягань, Полноват, Сорум, Ханты-Мансийск, Юильск, Варьёган, Когалым, Лянтор, Русскинская, Салым, Сургут, Угут, Ульт-Ягун
ПАӇ ЙӪТ Paŋ jӫt сустав большого пальца Паӈ йӫт кӛҷӛки. Сустав пальца болит. Корлики, Ларьяк
ПАӇК paŋk мухомор

Паӈк вөйәтсәм. Мухомор нашел.; Ими паӊқ пӓнӛлтӛс. Бабушка насушила мухоморы.

Ванзеват, Казым, Полноват, Юильск, Корлики, Ларьяк, Охтеурье, Чехломей
ПАӇӃƏЛ paŋk͔әl лопатка (спинная кость) Пуӈләм. Моя лопатка. Ӄар паӈӄәл. Лопатка быка. Корлики, Ларьяк
ПАӼƏԒТА paӽǝłta бить, ударять чем-то тяжёлым Йө̆пинат ԓыӽәԓ паӽәԓԓи, ноӽрәт мәӽа кӧрәхтаӽә Деревянной кувалдой по стволу кедра бьют, чтобы шишки на землю упали. Когалым, Лянтор, Нижнесортымский, Русскинская, Салым, Сургут, Угут, Ульт-Ягун
ПАԒТОН МЯТ аптека аптека Варьёган, Новоаганск
ПАԒЫӇ сверло сверло Варьёган
ПАԒЬТА paλ’ta Пальто Паԓьтайәԓ нух єӈхса. Сняли его пальто; Йирашăк хăта, паԓьта кимԓэн щи кўшмәм. Отодвинься, подол пальто зашаял; Пальтйэн сыстамтэ. Вычисти пальто. Белоярский, Казым, Ханты-Мансийск, Юильск
ПАԒЯ навес для морд навес для морд; постройка из жердей для хранения рыбы Варьёган
ПЕМА обувь

обувь; кисы

Варьёган, Новоаганск
ПЕМАШАТА босой босой Варьёган
ПЕМЯ кисы кисы Нумто
ПЕНА Камус Камус Варьёган
ПЕНШАТЛ бубен бубен Варьёган
ПЕНШԒЕ'ТНА бубном пользующийся бубном пользующийся Варьёган
ПЕНЯКИ блюдце пеняки, пен 'блюдце' Варьёган, Нумто
ПЕРƏ̈Ӽ perәꭓ другой Перӛӽ ваҷәнә. В других городах. Корлики, Ларьяк, Чехломей
ПЕРƏ̈Ӽ СƏӼЫ perӛχ sәχǐ по-другому, иначе Мӓ тюта нӫӈӓ тӛӽ йӫсӛм … ӛнтӛ мӛрӛм тютаты, ‒ ни титы тыӽтəс пӓни перӛӽ сəӽы ылымлəс. Вот почему я тут (букв.: сюда к тебе пришла)... но не только поэтому, — торопливо поправилась она и сменила позу (букв.: по-другому села). Корлики, Ларьяк
Перегрёбное
ПЕРИКАСКА Э̄КВА perikaska ēkwa продавщица (от устар. рус. приказчица); Перикаска э̄кват кāлащ тыналэ̄гыт – Продавщицы торгуют калачами. Усть-Манья
ПЕРТ pert стол Нин пертәтән. Ваш (дв.) стол. Ларьяк
ПЕСАН Стол Стол Варьёган
ПЕСЛƏ̈Ӽ pesƛӛχ осока Эмтӛрь қанәӊнә песӆӛӽ энӛмпӛӆ. У озера растет осока. Корлики, Ларьяк
ПЕСТÄӼ pestӓӽ быстро Ӛӈкимнӛ пестӓӽ килӛл ваньтьлы. Мама быстро кузовок набирает (букв.: Мамой быстро кузовок набирается). Қу пестӓх тах кӛсвӛктӛс. Мужчина быстро туда подбежал. Информант:Прасин Аркадий Владимирович; 1970 г.р. 29.08.; с.Корлики,Нижневартовский район. Мӓннӛ рыт пестӓӽ верси. Я быстро сделал облас. Корлики
ПЕТƏ̈В petӛv капкан Ӛӆӆӛ петӛв. Большой капкан. Корлики, Ларьяк, Чехломей
ПЕТАԒА лес лес Варьёган, Новоаганск
ПЕТАԒАӇ ХАԒЯ таежный мыс таежный мыс Варьёган
ПЕҶƏ̈Ӽ pečӛχ олененок (вах.) Пеҷӛӽӓм ӫкӫмӛки. Мой олененок маленький. Ӄәнʼҷаӈ пеҷӛӽ. Пестрый олененок. Колекъеган, Корлики, Ларьяк
ПЕҶКÄЛИ pečkӓli оленёнок Пеҷкӓлим, эвӛстӛ ӄәҷ лиӽӓ! Оленёнок мой, вкусный ягель ешь! Корлики, Ларьяк
ПЕҶКÄН / ПЭҶКÄН pečkӓn ружье Пеҷкӓн Мое ружье. Пеҷкӓнӓм. У меня хорошее ружье. Мӓннӛ йӛм пеҷкӓн. Наше ружье. Пеҷкӓноӽ. Мӛттӛ, пеҷкӓн выӽас. Мол, ружье взял (у кого-то). Тими пеҷкӓнӛл йӛмӛки. Это ружье его хорошее. Корлики, Ларьяк
ПЕӇ ладонь ладонь Варьёган
ПЕӇКШАӇ колотушка для бубна колотушка для бубна Варьёган
ПЕԒА"Ш Выдержать Таӈкун ӈут ниԓ пеԓа”т ‘ты не выдержишь далекого пути’ Варьёган, Новоаганск
ПИ ночь ночь Варьёган, Новоаганск
ПИ"МЯ брюки брюки Варьёган, Новоаганск
ПИГ piγ мальчик, сын Сохтāл пиг. Хороший мальчик. Верхние Нарыкары, Нижние Нарыкары
ПИГРИЩ piγriś cын, мальчик. Пигрищюм ха̄йтыл мини. Мой сын бегом носится. Верхние Нарыкары, Нижние Нарыкары
ПИЙ ХАЛАКУ сова сова Нумто