Поиск и фильтрация
Лексема Сортировать по убыванию Транскрипция Краткий перевод Описание Место фиксации
ПОРНУМ pornum заглохший, заросший, ставший негодным

Порнум лӯс. Совсем заросшее небольшое озеро.; Порнум пāвыл. Покинутое село.

Ломбовож, Саранпауль, Хурумпауль, Щекурья, Ясунт
ПОРНУӇКВЕ зарости, стать негодным, быть покинутым Пāвлув ōлум мāтэ порныс, ат хасьхаты. Наше бывшее село заброшенное, заросшее и место это трудно различить Ломбовож, Саранпауль, Сартынья, Хурумпауль, Щекурья, Ясунт
ПОРНЯ̄НЬ porńāń икряные оладьи Порня̄нь вāруӈкве таӈхēгум. Хочу испечь икряные оладушки. Верхние Нарыкары, Игрим, Кимкьясуй, Ломбовож, Нижние Нарыкары, Няксимволь, Саранпауль, Сартынья, Сосьва, Хулимсунт, Хурумпауль, Щекурья
ПОРС pors мусор Порс атащлаӈкв – Подбирать мусор; Порсыл пēрыглас - Залепило мусором. Усть-Манья
ПОРСЛАӇКВ porslaŋkw уничтожить; Тав тот пормасанэ пуссын порсласанэ – Он там все вещи уничтожил. Усть-Манья
ПОРСЛЫӇКЕ porslǝŋke убить Мōлтал порслыс. В прошлом его убил. Верхние Нарыкары, Нижние Нарыкары
ПОРСУӇКВ porsuŋkw погибнуть, пропасть; Вōрт порсуӈкв – Погибнуть в лесу. Усть-Манья
ПОРХА pɔrχa Мужская верхняя одежда Йохәм кўтәпән нуви порхайәӈ, питы вўрты тўшәӈ ики ԓољ (сўмәт вөш). Посреди бора стоит в белой малице, с темно-красной бородой мужик (березовая чага). Белоярский, Казым, Юильск
ПОРХАЙ porχaj позёмка; Тӯйт порхай вōтын тотаве – Ветер несёт позёмку. Усть-Манья
ПОРЪЮӇКВ porjuŋkw прыгать; Кӯстырщ поръюӈкв – Легко прыгать; Аквай поръящлаӈкв – Непрестанно прыгать; Сōвыр хольт поръюӈкв – Прыгать как заяц. Усть-Манья
ПОРЫ pɔrĭ Обряд, пир, свадьба. Поры вєрты - Сыграть свадьбу. Белоярский, Ванзеват, Верхнеказымский, Казым, Нумто, Нягань, Полноват, Тугияны, Ханты-Мансийск, Юильск
ПОРЫЙТУР porəjtur бинокль; Порыйтурыл сунсыйлахтуӈкв – Через бинокль всматриваться. Усть-Манья
ПОС pos свет Колт пос пēламтаӈкв – Включить в доме свет. Усть-Манья
ПОС pos 1. Рукавица, варежка

Пос пөмәт кӱтнә ԓәӽԓәӽтәԓ Оса среди травы летает.; Ӓви посӽән пө̆сәнтәӽ. Девочка рукавицы выстирала.

Аган, Варьёган, Каюково, Когалым, Лангепас, Лемпино, Лямина, Лянтор, Нефтеюганск, Нижнесортымский, Русскинская, Салым, Сургут, Сытомино, Таурова, Тром-Аган, Угут, Ульт-Ягун
ПОС шишка шишка (от ушиба) Варьёган, Новоаганск
ПОСƏНТƏТА posәntәta стирать (вах.) Нӛӈи посәнтәвәл. Девушка стирает. Большетархово, Колекъеган, Корлики, Ларьяк
ПОСƏӼТА posәӽta капать Я лекарство капаю. Ма пӑнпәт посәӽԓәм. C. 46 Лянтор, Нефтеюганск, Нижнесортымский, Русскинская, Сургут, Тром-Аган, Угут, Ульт-Ягун
ПОСИНТƏТА posintәta обозначить Мы на карте место жительства обозначаем Мәӈ картанә вӑԓтә тоӽэв посинтәԓәв; На новой дороге деревья насечкой обозначили Йәԓәп лэк йуӽәт воӄмин посинтат. Аган, Варьёган, Когалым, Лангепас, Лямина, Лянтор, Нижнесортымский, Русскинская, Салым, Тром-Аган, Угут, Ульт-Ягун
посл.
ПОСЛУӇКВ posluŋkw замачивать (бельё), смачивать (что-л.); Пормасыт āнын послуӈкв – Замочить вещи в тазу; Кāщ тытылтаӈкв – Замочить штаны. Усть-Манья
ПОСОМА Трухлявая береза Трухлявая береза Нумто
ПОСТА posta подоить Мес поста. Подоить корову. Корлики, Ларьяк, Чехломей
ПОСТУӇКВ postuŋkw освещать, светить; Хосāн постуӈкв – Светить вдаль; Илттый постаяптуӈкв – Неожиданно осветить. Усть-Манья
ПОСТЫЙЛАӇКВ postəjlaŋkw рассветать; Лāщал-лāщал постыйлы – Потихоньку рассветает. Мōлях постыйлапас – Быстро рассвело. Усть-Манья
ПОСУӇКВ posuŋkw доить (корову);

Пормасыт кāтыл послыйтаӈкв – Вещи руками быстро постирать; Посхатуӈкв минуӈкв – Пойти стирать.; Мисыт послыйтаӈкв – Быстро подоить коров. Косла ат майхаты посхатуӈкв - Коза не подпускает для дойки.

Усть-Манья
ПОСУӇКВЕ posuŋkwe стирать (бельё);

Омам суп посыс. Мама стрирала платье.; Ма̄нь нёлэ хот посэн. Маленький нос вытери.; Тав такви мисэ посыстэ. Она свою корову подоила.; Во̄й тōрсовн молях посы. Жир на ткань быстро впитывается.

Верхние Нарыкары, Игрим, Кимкьясуй, Ломбовож, Нижние Нарыкары, Няксимволь, Саранпауль, Сартынья, Сосьва, Хулимсунт, Хурумпауль, Щекурья, Ясунт, Шугур, Ванзетур, Верхненильдина
ПОСЫМ posəm дым Вōрт посым кāсалаӈкв – Увидеть в лесу дым. Усть-Манья
ПОСЫМЛАӇКВ posəmlaŋkw дымится; дыметь Тāкщ посымлы – Сильно дымит; Посымлан мāтэ̄ныл та пōйтыс – Уже перестал дымить. Усть-Манья
ПОСЫТЫ pɔsitĭ Капать. Хот йўх хўват йиӈк посыйəԓ. Белоярский, Ванзеват, Верхнеказымский, Казым, Нумто, Нягань, Полноват, Ханты-Мансийск, Юильск
ПОСЮВЛАПТУӇКЕ pośuwlaptuŋke ударить (со злобой); Ам посювлаптылум наӈын тах. Я как тебя ударю. Ванзетур, Верхние Нарыкары, Игрим, Нижние Нарыкары
ПОТƏМ potәm холодный В колодце вода холодная Кивринә йәӈк потәм. Аган, Варьёган, Каюково, Когалым, Лангепас, Лемпино, Лямина, Лянтор, Нефтеюганск, Нижнесортымский, Русскинская, Салым, Сургут, Сытомино, Таурова, Тром-Аган, Угут, Ульт-Ягун
ПОТƏМТЫ Pɔtəmtĭ замерзнуть (быстро) Щăԓта ищки тэвән атԓəн ин васыԓан щи ԓор йиӈка щи потәмԓайәт. ‘В холодные ночи утки вмерзают в озера’. Казым, Юильск
ПОТАЛЫ potalə ком (чего-л.); Сома поталы турумн ӯнтыс – Словно ком в горле встал; Тӯйт поталыт пощъюӈкв – Лепить снежные комья. Усть-Манья
ПОТАЛЫ КАПАЙ potalə kapaj глыба (чего-л.); Āхвтас поталы капай – Каменистая глыба; Та яныт та поталы капай кāтн вис – Такую большую глыбу поднял рукой. Усть-Манья
ПОТАЛЫӇ potalǝŋ круглый Поталыӈ поӈкуп сāвыӈ сōсы. С круглыми ягодками много смородины. Ванзетур, Верхние Нарыкары, Игрим, Нижние Нарыкары
ПОТТА potta мёрзнуть Ма посԓәӽ кӧтӽәԓам потԓәӽән У меня без варежек руки мёрзнут; Мэѣи љоњѣ өвтынә кӧтӽәԓ-кӱрӽәԓ потԓиӽән У кошки на снегу лапки мёрзнут; Тӱԓӽин иҷәк пиѣәӈкәлит потԓат Зимой даже птички мёрзнут. Аган, Варьёган, Каюково, Когалым, Лангепас, Лемпино, Лямина, Лянтор, Нефтеюганск, Нижнесортымский, Русскинская, Салым, Сургут, Сытомино, Таурова, Тром-Аган, Угут, Ульт-Ягун
ПОТТЫ pɔttĭ мерзнуть Ма ищкийǝн потԓайǝм. Я мерзну. Казым, Юильск
ПОТЫЛЬМ potəĺm 1) нудно; 2) шумно; Потыльм хӯнтлуӈкв – Нудно слушать; Кāсыӈ порат потыльм вāри – Постоянно шумит. Усть-Манья
ПОТЫЛЬМА potәĺma суетно Тальлинаныл ёхталавēсум, кāсыӈ тув тāн ётаныл сака потыльма. Из Таллина приезжали ко мне люди, каждое лето с ними мне очень суетно. Игрим, Ломбовож, Нижние Нарыкары, Саранпауль, Сартынья, Сосьва, Хурумпауль, Щекурья, Ясунт
ПОТЫЛЬМАӇ potәĺmaŋ громкий, суетный Ты э̄лумхōлас сака потыльмаӈ. Этот человек очень громкий. Игрим, Кимкьясуй, Ломбовож, Нижние Нарыкары, Саранпауль, Сартынья, Сосьва, Хурумпауль, Щекурья, Ясунт
ПОТЫР potər 1) беседа; 2) разговор; 3) рассказ; 4) речь; Потырн тэ̄лыйтахтуӈкв – Вмешаться в разговор; Сāв ōлнэ нак потыр урыл вāӈкв – Знать много жизненных историй. Усть-Манья
ПОТЫРТАӇКВ potərtaŋkw говорить, рассказывать; Тав āнумн сāв потыр потыртāлыс – Он мне много историй рассказал. Усть-Манья
ПОХƏЛ pɔχəӏ ком, клубок

Сухəм похлєм иԓ кэрийəс.; Муԓсǝр вўрты похǝл вөншэт кўтǝн єтԓьǝс ‘Какой-то красный круг между деревьев появлялся.’; Ай пухєм ԓоньщ похəл йухи тўвмаԓ ‘Сын ком снега домой принес’; Кăтьилєм сухум похлєм нуры иԓпийа павəтмаԓ ‘Котенок клубок ниток под кровать уронил’

Белоярский, Ванзеват, Верхнеказымский, Казым, Нумто, Полноват, Тугияны, Ханты-Мансийск, Юильск
ПОХƏНТЫ pɔχəntĭ лопнуть; загноиться Хӑннєхө йањщута питǝԓ, щӑԓта вущрємǝԓ похǝнəԓ, нух щи аԓǝмԓа. человек в воде утонет, затем селезенка лопнет, тело поднимается. Йошєм ԓыйа похнǝс. Рука загноилась. Казым, Юильск
ПОХЛА pɔχla в кучу, вместе

Хўв муй ван ар тăхийəн йăӈхсəв, щăԓта похла щи ăктəщты питсəв. ‘Долго ли коротко ходили в разных местах, потом стали собираться вместе.’; Ԓєпǝсԓǝн похла пунаԓǝн ‘Ветки вместе положите.’; Ньврємəт похла ԓоԓьсəт ‘Дети в кучу встали ’

Казым, Юильск, Белоярский, Ханты-Мансийск
ПОХЛАӇ poχlaŋ пасынок; Похлаӈум палт мӯйлуӈкв ялсум – Я к пасынку в гости съездила; Похлаӈ ханьщатāлуӈкв – Обучать пасынка. Усть-Манья
ПОХРА-ТУР poχra-tur дыхательное горло Ня̄ньсакв похра-турн сялтыс. Хлебная крошка попала в дыхательное горло. Верхние Нарыкары, Нижние Нарыкары
ПОХЩА pɔχśa предмет большой Имуԓтыйǝн аӈкисаӈән төп кўр похщаԓән хăщсǝӈән. ‘Наконец от них только ноги остались’. Казым, Юильск
ПОҶ poҷ затылок Пәҷам мой затылок. Пәҷам ӄӛҷӓки. Затылок болит. Корлики, Ларьяк
ПОҶƏМ počǝm заморозки Атнə поҷəм питəԓ. Ночью заморозки бывают. Аган, Варьёган, Когалым, Лямина, Лянтор, Нижнесортымский, Русскинская, Салым, Тром-Аган, Угут, Ульт-Ягун