Поиск и фильтрация
Лексема Сортировать по убыванию Транскрипция Краткий перевод Описание Место фиксации
РАХНЯЛТАХТУӇКВ raxńaltaχtuŋkw поперхнуться; Тāкщ рахнялтахтуӈкв – Сильно поперхнуться; Валя āл ты рахнялтахтас – Валя чуть не поперхнулась. Усть-Манья
РАЩ raś рысь; Ращил рохтуӈкв – Испугаться рыси. Усть-Манья
РАЯТАӇКВ rajataŋkw упасть; укатится; Илттый ёл-раятас – Он неожиданно упал. Усть-Манья
РАӃƏНТА pak͔әnta Провалиться (под лед, в снег) Мӓ йӧӈк уйа рақәнсәм. Я провалился под лед. Корлики, Ларьяк, Охтеурье, Чехломей
РАӇИПТА raŋipta поселиться Mә йоӄӄән ӄытьәм пырат әй лөта раӈипӽән Эти двое наконец-то поселились в одном месте. Аган, Варьёган, Каюково, Когалым, Лангепас, Лемпино, Лямина, Лянтор, Нефтеюганск, Нижнесортымский, Русскинская, Салым, Сургут, Сытомино, Таурова, Тром-Аган, Угут, Ульт-Ягун
РАӇИТА raŋita поселиться

Өпэм ӄутәԓ ԓәӽпи әйнам нө̆ӄ рӑӈитәӽ Сестра сделала уборку во всём доме.; Тьу пӑӽәԓ, тө̆ онта, льальәксеӽӽиԓәт, тьэ Йавәна тьи раӈипәӽ. Тогда уже воевать начинали, тот сын здесь на Югане поселился. С. 56.

Когалым, Лянтор, Нижнесортымский, Русскинская, Салым, Сургут, Угут, Ульт-Ягун, Каюково, Лямина, Нефтеюганск, Таурова, Тром-Аган
РАӼƏМ ЙОӼ raӽǝm joӽ родственники, родные Ма рӑӽəм йоӽԓам Тулэк Рӓп пуӽәԓнә, Тө̆рәм йăвән лөв өвтынә вăԓԓәт. Люди моего рода живут в селении Зимняя Гора, что на яру Божественной реки. с. 57 Когалым, Лянтор, Нефтеюганск, Нижнесортымский, Русскинская, Сургут, Тром-Аган, Угут
РЕВ rew МЕЛКИЕ ЧАСТИЦЫ Па оԓəӈ ԓоньҷ, мəӽа питты нэви рев ‘И первый снег, обновляющий Землю’ Варьёган
РИМƏ̈К rimӛk сумерки Римӛкнӛ мӓ мӛнсӛм. В сумерках я ушел. Корлики, Ларьяк, Чехломей
РИМƏКԒƏТА rimәkłәta смеркаться Сӱӽәснә сорӽа римәкԓәԓ Осенью быстро смеркается Аган, Варьёган, Каюково, Когалым, Лангепас, Лемпино, Лямина, Лянтор, Нефтеюганск, Нижнесортымский, Русскинская, Салым, Сургут, Сытомино, Таурова, Тром-Аган, Угут, Ульт-Ягун
РИӼТА riӽta нарезать, разрезать Өпэмнә тьуты кимән ӄуԓ иԓә риӽи Сестра рыбу разрезала, оказывается; Йэйэм тувәм сорт ма пӓԓәккә риӽԓэм Щуку, которую принес брат, я разделаю на подавушку. Аган, Варьёган, Каюково, Когалым, Лангепас, Лемпино, Лямина, Лянтор, Нефтеюганск, Нижнесортымский, Русскинская, Салым, Сургут, Сытомино, Таурова, Тром-Аган, Угут, Ульт-Ягун
РОМ rɔm спокойный, смирный Ром пухийэ. Спокойный мальчик. Белоярский, Ванзеват, Верхнеказымский, Казым, Нумто, Ханты-Мансийск, Юильск
РОМА rɔma спокойно, смирно Рома омса. Сиди спокойно. Белоярский, Ванзеват, Верхнеказымский, Казым, Нумто, Нягань, Полноват, Тугияны, Ханты-Мансийск, Юильск
РОМА ЙИТЫ rɔma jitĭ успокоиться Щăԓта төп рома йўвәнтәс, хөԓԓәԓэ, муԓсәр ут щи йăӈхәԓ. Только успокоилась щука, опять какой-то шум. Казым, Юильск
РОМАН rɔman вдруг Щиты омəстан-са роман вɵн кўрəӈ вой ики муԓты мўв эвəԓт ухəԓ єтəс, хот харыйа мэвəԓ сухəԓəн щив щи питəс ‘Когда они так сидели вдруг откуда-то голова лося появилась и на пол грудью упал лось.’ Казым, Ханты-Мансийск, Юильск
РОММƏТЫ rɔmmәtĭ успокоиться Товийән вєра нармийәс йањщи, ин роммәс. ‘Весной сильно начинала пить, сейчас успокоилась’. Казым
РОПƏСТА ropәsta лаять Собака лает, гости едут. Амп ропәсәԓ, мӑ йоӽ йӱԓәт; Собака на белку лает Амп ԓаӈкинам ропәсәԓ. Аган, Варьёган, Когалым, Лямина, Лянтор, Нижнесортымский, Русскинская, Салым, Тром-Аган, Угут, Ульт-Ягун
РОПЫЛТƏТА ropǐltәta работать Мӓ ропылтәләм. Я работаю. Нӫӈ ропылтәлән. Ты работаешь. Лӫӽ ропылтәвәл. Он/она работает. Неттина М.А. РХР Төӈəмтəмам ӄəсы лӫӽӓ эрӛӽлиллим: ӄо вəлвəл, ӄо лӫӽ ньӛӈиӄыилəллə вəлвəлт, ӄо ропылтəвəлт пӓни онəлтəӽлəвəлт. Если знаю человека, начинаю объяснять (ему): где он живет, где его дети живут, работают или учатся. Прасина С.Ф. Ӄəнтəх ики эрӛхлилтӛ ясəӈ Рассказы старого ханты Саша, ӄо ропылтәлӽән нӫӈ ӛӈкилотәӽлан? Саша, где работают твои родители? Колекъеган, Корлики, Ларьяк
РОСУӇКВ rosuŋkw махать (рукой, платком); Тōрыл росуӈкв – Махать платком. Усть-Манья
РОСХАТАӇКВ rosχataŋkw болтаться; бродить (по улицам); Пāвыл хосыт росхатаӈкв – Бродить без дела по посёлку; Нас тох росхатым ё̄муӈкв – Просто так от безделья болтаться. Усть-Манья
РОТ rot спокойный, тихий, смирный; Рот хāр кāти – Спокойный кот; Сака рот ōйка - Очень спокойный мужчина. Усть-Манья
РОХАЊԒƏТЫ rɔχańλətĭ провалиться Ԓаљ мăнǝм тăхийǝн, мой мăнǝм тăхийǝн, көрт вуԓǝн хăщǝс и пирǝщ имилэӈки, рохањљǝм хот сўӈǝт иԓпийǝн, ԓаљ шўкатǝм хот сўӈǝт иԓпийǝн, хăщǝс и имилэӈки. ‘Там, где прошла война, там, где прошли гости, в деревушке осталась одна женщина, в домах, которые обвалились, в домах, которые сломались, осталась одна женщина’. Казым, Юильск
РОХПƏӇ КӦЛАТ ЊĂВƏМТА roӽpәŋ ӄӧλat ńăwәmta врать Привычка врать – это плохо. Роӽпәӈ кӧԓат њăвәԓтәнә – тьит атәм; Он опять врет Ԓӱв өс роӽпәӊ кӧԓат њӑвмәԓ. Аган, Варьёган, Лангепас, Лямина, Лянтор, Нижнесортымский, Русскинская, Салым, Тром-Аган, Угут, Ульт-Ягун
РОХСƏМТТЫ rɔχsәmttĭ грохнуть, брякнуться Сєсєм нух вортсєм, иԓ рохсәмтәс. ‘Слопец поставил, он упал’. Казым, Юильск
РОХТУӇКВ roχtuŋkw испугаться; струсить; Сака тāкщ хот-рохтуӈкв – Очень сильно испугаться; Ам тōнт тāкщ рохтыгласум - Я тогда сильно испугался. Усть-Манья
РОХТЫӇКЕ roχtǝŋke испугаться Хун рядовой Ю. Хартаганов патронанэ холсыт, тав хот ат рохтыс. Когда у рядового Ю.Хартаганова закончились патроны, он не испугался. Ванзетур, Верхние Нарыкары, Игрим, Нижние Нарыкары, Ханты-Мансийск
РОЩУӇКВ rośuŋkw задержаться, медлить, не спеша (что-л. делать); Мāн мощ ёл-рощсув – Мы немного задержались; Ул рощен, молях яен – Не задерживайся, быстро приходи. Усть-Манья
РӦӃ rok͔ воротник Ԓёпы роӄ пунәӈәки. Воротник пальто меховой. Колекъеган, Корлики, Ларьяк
РОӃƏНТА roӄәnta обвалиться, рухнуть Ма вәԓэ тэм йӱвмам мӓрә, ар пәҷәӈ лөв нык рыӽәмтәм Я ведь пока шёл, много торфяных берегов обвалил. Аган, Варьёган, Каюково, Когалым, Лангепас, Лемпино, Лямина, Лянтор, Нефтеюганск, Нижнесортымский, Русскинская, Салым, Сургут, Сытомино, Таурова, Тром-Аган, Угут, Ульт-Ягун
РОӼƏПԒƏТА roӽәpłәta 1) озорничать; 2) делать отвратительные поступки Пӑӽ роӽәпԓәмин, пут вәсат йө̆плытеӽ Мальчик из дурных побуждений просверлил дырку в котле. Аган, Варьёган, Каюково, Когалым, Лангепас, Лемпино, Лямина, Лянтор, Нефтеюганск, Нижнесортымский, Русскинская, Салым, Сургут, Сытомино, Таурова, Тром-Аган, Угут, Ульт-Ягун
РӦӼИСƏ̈ЛТÄ rӧχisӛltӓ кивать; трясти, вытрясти, стряхивать(ся), вмахать Грунька ос лальвәл, ӄоләнтәлтә пӓни уӽәлна рӧӽисӛлвӛл. А Грунька стояла, слушала и кивала головой. Корлики, Ларьяк
РЎВ rŭw воздух

Аԓ рўв пуна. Не ругайся.
Њаврємєм каврəм рўва йис. У ребенка начался жар.
Ишњэн лăп утэ, ищки рўв йиԓ. Закрой окно, холодный воздух идет.
Мўӈ рўвэвəн вɵԓ. За наш счет живет.; – Овэн лăп пєнтэ, ищки рўв йиԓ. – ‘Закрой дверь, холодный воздух идет.’

Ванзеват, Верхнеказымский, Казым, Нумто, Нягань, Тугияны, Ханты-Мансийск, Юильск, Белоярский
РӰВƏТТА iłә kө̆rta мешать Йа, тьӑӄа ө̆нта мунт тьи њоԓӽә вӓрәм ԓө̆в сиљтьәԓнат иԓә ӄө̆ртәӽ. Той костью-стрелой освежевал он быка. с. 36. Аган, Варьёган, Каюково, Когалым, Лангепас, Лемпино, Лямина, Лянтор, Нефтеюганск, Нижнесортымский, Русскинская, Салым, Сургут, Сытомино, Таурова, Тром-Аган, Угут, Ульт-Ягун
РЎВƏТТЫ rŭwəttĭ мешать, смешать Њањ шум рўвǝтсǝм. Тесто замесила. Казым, Юильск
РЎВƏӇ rŭwәŋ крепкий

Рўвәӈ хăтәԓ. Знойный день; Ащєм омсәм рўвәӈ хот. Теплый дом, построенный отцом; Рўвǝӈ йиӈк
‘Крепкий напиток’

Белоярский, Казым, Ханты-Мансийск, Юильск
РЎВА rŭwa обрыв Рўва кимəԓа аԓ мăна ‘Не ходи к краю обрыва’ Белоярский, Казым, Ханты-Мансийск, Юильск
РУМА ruma 1) приятель; 2) товарищ, друг; Руманум кинсэ̄юм – Ищу своих друзей; Румам палт ялсум – Ходил к приятелю. Усть-Манья
РУНƏМТТЫ rŏnəmttĭ подождать Имэԓ пєԓа лупǝԓ: «Сăр, айǝԓта, рунǝмта». Жене говорит: «Немножко, подожди’. Казым, Юильск
РӮПАТА rūpata работа, труд; Рӯпата э̄руптаӈкв – Любить работу. Усть-Манья
РӮПАТАӇ rūpataŋ трудно, тяжело; сложно;

Рӯпатаӈ лё̄х. Тяжёлая дорога.; Ёмас рӯпатаӈ хōтпа сāв олн сэ̄лы. На хорошей работе работающий человек много заработает денег.; Рӯпатаӈ рӯпатам – У меня сложная работа; Сака рӯпатаӈ ё̄муӈкв – Очень тяжело идти.; Ханищтахтуӈкв рӯпатаӈ, ты кос ёмас вāрмаль – Учиться тяжело, хоть это хорошее дело; Рӯпатаӈ вāрмаль висын - Ты тяжелую работу выбрал.

Саранпауль, Ханты-Мансийск, Хурумпауль, Щекурья, Усть-Манья
РӮПАТТĀЛ rūpattāl безработный, не при деле;

Пāвылт ань рӯпаттāл хōтпа сāвыг ēмтыс. Теперь появилось много безработных людей.; Рупаттāл зāдача молях решайтāве. Лёгкую задачу быстро решают.; Рӯпаттāл э̄ква – Не работающая женщина; Рӯпаттāл патсув – Мы остались без работы.

Саранпауль, Ханты-Мансийск, Хурумпауль, Щекурья, Усть-Манья
РӮПИТАН ХŌТПА rūpitan χōtpa трудящийся, работающий человек, трудолюбивый чело Рӯпитан хōтпат ю̄выт – Идут люди труда; Рӯпитан хōтпат ань ӯщлахтэ̄гыт – Трудящиеся люди сейчас отдыхают. Усть-Манья
РӮПИТАӇКВ rūpitaŋkw работать, трудиться; Косхунь рӯпитаӈкв – Постоянно работать; Рӯпитаӈкв кāсащаӈкв – Соглашаться работать. Усть-Манья
РӮПИТАӇКВЕ rūpitaŋkwe действовать (о механизме)

Сё̄сум иӈ рӯпӣты. Механизм моих часов ещё работает.; Мāн ань сōвхост рӯпитэ̄в. Мы теперь работаем в совхозе.

Саранпауль, Ханты-Мансийск, Хурумпауль, Щекурья
РӮПИТАӇКЕ rūpitaŋke работать, трудиться Яйрим ӯсум хōӈха рӯпиты? В Игриме городе моём кто работает? Ванзетур, Верхние Нарыкары, Игрим
РУПСЄМƏТЫ rŏpsεmәti Хлопать, стучать, издавать глухие звуки (о предмет Нăӈ потәм кўвәщ кимәԓԓан рупсємәсәт. Края твоей промёрзшей малицы хлопали; Хинтємән анєм рупсємәԓ. В кузовке чашка=моя стучит. Белоярский, Казым, Юильск
РУПСАԒТЫ rŏpsaλti 1. Махать; 2. Трясти люльку Ньаврєм онтәп рупсаԓтты. Качать люльку резкими движениями. Белоярский, Казым, Юильск
Русскинская
РУСЫТТЫ rŏsitti Пришить кисти Ма ухшам русытсәм. Я пришила кисти к платку; Ма ухшамєм русыйән русытсәм. Я пришила к платку кисти. Белоярский, Казым, Юильск
РУСЫӇ rusiŋ с кистями; Русыӈ тōр – Платок с кистями; Ам русыӈ пасантōр пинсум – Я постелил скатерть с кистями. Усть-Манья