Поиск и фильтрация
Лексема Сортировать по убыванию Транскрипция Краткий перевод Описание Место фиксации
ӃӨ̆ВƏԒТА ӄŏwәłta выбегать

Собачий лай издалека слышен Амп ропәстә сӱй ӄŏвәԓта сэѣәԓ.; Из леса олень к нам выбежал Вэԓи вө̆нты мәӈаты ӄувәԓ.

Аган, Варьёган, Каюково, Когалым, Лангепас, Лемпино, Лямина, Лянтор, Нефтеюганск, Нижнесортымский, Русскинская, Салым, Сургут, Сытомино, Таурова, Тром-Аган, Угут, Ульт-Ягун
ӃӨ̆ВИТ kө̆wit вдоль Тьу лэк ӄө̆вит мǝна! Иди по той дороге! Когалым, Лянтор, Нижнесортымский, Русскинская, Салым, Сургут, Угут, Ульт-Ягун
ӃӨ̆ВИԒТА kө̆wiłta скоро Тө̆ӽԓәӈ войәӽәт ӄө̆виԓта йө̆вәтԓәт Птицы скоро прилетят. Каюково, Когалым, Лянтор, Нефтеюганск, Нижнесортымский, Русскинская, Салым, Сургут, Тром-Аган, Угут, Ульт-Ягун
ӃӨ̆ВСИ-ВАНСИ ķө̆wsi-wansi долго ли, коротко ли Ӄө̆вси-ванси вө̆ԓӽән. Долго ли, коротко ли жили. С. 18. Когалым, Лянтор, Нефтеюганск, Нижнесортымский, Русскинская, Сургут, Тром-Аган, Угут
ӃӨ̆ЙАӼИ ķө̆jaӽi кто, кого, чей Ӄө̆йаӽи тө̆ӽә мәнәԓ, ӄумпәт әнәԓӽә йәԓәт. Если кто-то туда заедет, поднимаются большие волны. С. 22. Когалым, Лянтор, Нефтеюганск, Нижнесортымский, Русскинская, Сургут, Тром-Аган, Угут
ӃӨ̆МƏЛ ӄө̆mәl плавательный пузырь Ӄө̆мәл каҷәӈ ӄуԓ тӑйаԓ Плавательный пузырь у каждой рыбы есть. Когалым, Лянтор, Нефтеюганск, Нижнесортымский, Русскинская, Салым, Сургут, Тром-Аган, Угут, Ульт-Ягун
ӃӨ̆МƏТ ķө̆mәt широкий Ԓӱв [йăвән] ӄө̆мәт, сәран рытнат мәнтә ким әнтә тăйәԓ Она [река] широкая, еле на лодке переедешь. Когалым, Лянтор, Нефтеюганск, Нижнесортымский, Русскинская, Сургут, Тром-Аган, Угут
ӃӨ̆МƏԒ ӄө̆mәł посуда, кухонная утварь Тьу ԓатнә њэврэмәт ноӽрәт ӄө̆мләта аныԓәт, па ԓатнә йӓрнас иԓпийа әкәтԓәт. Дети собирают шишки в посуду, а то и прямо в подолы своих рубашонок. Аган, Варьёган, Каюково, Когалым, Лангепас, Лемпино, Лямина, Лянтор, Нефтеюганск, Нижнесортымский, Русскинская, Салым, Сорум, Сургут, Сытомино, Тром-Аган, Угут, Ульт-Ягун
ӃӨ̆Н ӄө̆n живот Әнәԓ ӄө̆нәп ики С большим животом мужчина. Аган, Варьёган, Каюково, Когалым, Лангепас, Лемпино, Лямина, Лянтор, Нефтеюганск, Нижнесортымский, Русскинская, Салым, Сургут, Сытомино, Таурова, Тром-Аган, Угут, Ульт-Ягун
ӃӨ̆НТƏМ ӄө̆ntəm убажавшего Атьэм ӄө̆нтəм вэԓи катəԓ Отец поймал убежавшего оленя. Аган, Варьёган, Когалым, Лангепас, Лямина, Лянтор, Нижнесортымский, Русскинская, Салым, Тром-Аган, Угут, Ульт-Ягун
ӃӨ̆НТТА ӄө̆ntta убежать Тьу ԓӑв авԓәт äԓәпти нэврәмәӽ панә ӄө̆нт. Через те сани перепрыгнул и сбежал. С. 58 Каюково, Когалым, Лянтор, Нефтеюганск, Нижнесортымский, Русскинская, Салым, Сургут, Таурова, Тром-Аган, Угут, Ульт-Ягун
ӃӨ̆ПƏТТА ӄө̆pәtta гасить Мне лампу на ночь нужно гасить Мантэма ломпа атнә ыԓә ӄө̆пәттаӽә мосәԓ; Мы лесной пожар гасим песком Мәӈ вө̆нт най сăӈӄинат ӄө̆пәтԓәв. Аган, Варьёган, Когалым, Лямина, Лянтор, Русскинская, Салым, Тром-Аган, Угут, Ульт-Ягун
ӃӨ̆ПИМТƏТА ӄө̆pimtәta умереть Старуха умерла Пырәс ими ӄө̆пимтәӽ Аган, Варьёган, Когалым, Лангепас, Лямина, Лянтор, Нижнесортымский, Русскинская, Салым, Тром-Аган, Угут, Ульт-Ягун
ӃӨ̆РƏӼТА ӄө̆rәӽta лаять Тө̆п ай кӧԓ њӑвәмӽән, тө̆п тәрәмӽән, панә тьӑӄа амп тьи ӄө̆рәӽтәӽ, амп ӄө̆рәӽтәӽ, панә ӑвәс љаљ пан пә тьә тьи соӽәԓтәтәӽ И как только сообщил он эту весть, только что проговорил, залаяла собака. А северное войско и скачет уже. Аган, Варьёган, Когалым, Лангепас, Лямина, Лянтор, Нижнесортымский, Русскинская, Салым, Тром-Аган, Угут, Ульт-Ягун
ӃӨ̆РАС kө̆ras внешность человека Тьи вӑԓтыннә, әй ԓатнә әй имиԓ нӑмәӄсәԓ: «Ӄӑнтәӄ ӄөпә мӱӄ ӄө̆расәп сӓр? Живут они так, и вот одна женщина задумывается: «Каков же сейчас человек? Когалым, Лянтор, Нефтеюганск, Нижнесортымский, Русскинская, Салым, Сургут, Тром-Аган, Угут, Ульт-Ягун
ӃӨ̆РАСƏП ӄө̆rasәp похожий Манси йоӽ сӓвәм йӓкан ӄө̆расәп. Похож на замысловатый мансийский орнамент. Аган, Варьёган, Каюково, Когалым, Лангепас, Лемпино, Лямина, Лянтор, Нефтеюганск, Нижнесортымский, Русскинская, Салым, Сорум, Сургут, Сытомино, Тром-Аган, Угут, Ульт-Ягун
ӃӨ̆РТА kө̆rta снимать шкуру Тьи ӑӈтәп иминә вәйи, ӄот пӓԓә йӓҷәнә имиӽән-икиӽән тьӑӄа ӄор ӄө̆ртә йӑӄән тьи ҷӱксәмӽән. Старуха вынула копье, на полу, в яме для мусора, старик со старухой принялись с оленя снимать шкуру. с. 22 сказки с.х. Когалым, Лянтор, Нижнесортымский, Русскинская, Салым, Сургут, Угут, Ульт-Ягун
ӃӨ̆ТƏНТƏП ӄө̆tǝntǝp нёбо Ӄө̆тǝнтǝп ӄуԓ ԓө̆внǝ пäлǝмты Нёбо рыбьей косточкой укололось. Когалым, Лянтор, Нижнесортымский, Русскинская, Салым, Сургут, Угут, Ульт-Ягун
ӃӨ̆ТƏРƏКИНТТА ӄө̆tǝrǝkintta резко вскочить Ӑԓәм ӄө ҷӑм кӱрәмнә нө̆ӄ ӄө̆тәрәкинт Спавший человек вскочил резко. Когалым, Лянтор, Нижнесортымский, Русскинская, Салым, Сургут, Угут, Ульт-Ягун
ӃӨ̆ТƏӇ kө̆tәŋ лебедь Пыр ӄӑтәԓнә, әй мәта ԓатнә ӄӑтәԓ йӓҷә мәта кима йө̆втәма, ӄө̆тәӈ лӓләӽтаӽә тьә йәӽ. На следующий день к полудню ближе откуда ни возьмись лебедушка опускаться стала. с. 54. Когалым, Лянтор, Нижнесортымский, Русскинская, Салым, Сургут, Угут, Ульт-Ягун
ӃӨ̆ТƏԒ kө̆tǝł рассвело Тьуминт пыр аԓәӈ тьӑӄа, вӓнҷана-пө̆ҷана ӄӑтәԓ нө̆ӄ ӄө̆тәԓ. На следующее утро, когда все рассвело [букв.: когда солнце коснулось твоего лица, твоей спины]. с. 24 сказки с.х. Когалым, Лянтор, Нижнесортымский, Русскинская, Салым, Сургут, Угут, Ульт-Ягун
ӃӨ̆ҶƏӼԒƏТА kө̆čǝӽłǝta растянуть Йа, нӱӈ, атьи, Tө̆рәм Ӄон вө̆сән. Панә тьэнә: тө̆м мӑњэм ӄот турпа тө̆йнам ӓӈкрәмтәм, тьу най њаԓмәԓ [њиԓмәԓ] саӈки вӑӽнам ӑԓә ӄө̆ҷәӽԓәӽ. От верхушки трубы языки пламени до неба, до небес взвиваются, будто тянут их туда. с. 57. Лянтор, Нефтеюганск, Нижнесортымский, Русскинская, Сургут, Тром-Аган, Угут, Ульт-Ягун
ӃӨ̆ҶҶА ӄө̆ťťa затягивать, утягивать верёвками Омтәм њуки ӄот мәӈнә мӑӽәԓты ҷөнҷәӽат ӄө̆ҷҷи Установленный чум мы со всех сторон затянули верёвками. Когалым, Лянтор, Нижнесортымский, Русскинская, Салым, Сургут, Угут, Ульт-Ягун
ӃӨ̆ӃӃƏ kө̆kkǝ далеко Ӄӑнтәӄ ӄө њӑви ԓивмимән пә ӄө̆ӄӄә йәӽ. Давно мы не лакомились человечиной. с. 27 сказки с.х. Когалым, Лянтор, Нефтеюганск, Нижнесортымский, Русскинская, Сургут, Тром-Аган, Угут, Ульт-Ягун
ӃӨ̆ԒНƏ ӄө̆łnә как Ӄө̆ԓнә ԓор тө̆мпийа йө̆вәтԓи? Как на ту сторону озера добраться? Аган, Варьёган, Каюково, Когалым, Лангепас, Лемпино, Лямина, Лянтор, Нефтеюганск, Нижнесортымский, Русскинская, Салым, Сургут, Сытомино, Таурова, Тром-Аган, Угут, Ульт-Ягун
ӃӨ̆ԒНАМ kө̆łnam куда Нӱӈ мӱв ӄө̆вӓнәмԓән, әнәԓ ӄө̆ӽә йәӽән, нӱӈ ӄө̆ԓнам мәнԓән? Стр. 15. Как ты вырос, стал мужчиной, куда путь держишь? Когалым, Лянтор, Нефтеюганск, Нижнесортымский, Русскинская, Салым, Сургут, Тром-Аган, Угут, Ульт-Ягун
ӃӨ̆ԒТАӼИԒ kө̆łtaӽił завтра Өс тэми мәтапә тө̆рәм, – ө̆нтәԓнә нө̆мәӄсәԓ, – ӄө̆ԓтаӽиԓ вәԓэ тьи, ӑӈтәп тө̆йа тьи ӓрԓөймән. Он слышал разговор старика и старухи, что завтра в разгаре дня [букв.: в середине срединного дня, в сердце сердечного дня] тетку с племянником вместе туда зазовут. с. 27 сказки с.х. Когалым, Лянтор, Нефтеюганск, Нижнесортымский, Русскинская, Сургут, Тром-Аган, Угут
ӃӨВƏТԒƏТА ӄөwәtłәta бегать Сестрички играя, между домами бегают Њәӈиӽән йăнтәӽмин ӄотәт кӱтнә ӄөвәтԓәԓӽән; Маленький ребёнок бегает Ай њэврэм ӄөвәтԓәԓ; Мне по утрам бегать хорошо Мантэма аԓәӈ ӄөвәтԓәта йәм. Аган, Варьёган, Когалым, Лангепас, Лянтор, Нефтеюганск, Нижнесортымский, Русскинская, Салым, Сургут, Тром-Аган, Угут, Ульт-Ягун
ӃӨВƏԒТА ӄөwǝłta бежать Ма лэк ӄө̆вит ӄөвәԓԓәм Я бегу по дороге; Ай њэврэм ӄөвәѣԓәԓ Маленький ребенок бегает; Аган, Варьёган, Когалым, Лянтор, Нефтеюганск, Нижнесортымский, Русскинская, Сургут, Тром-Аган
ӃӨЙƏӼ ӄөjǝӽ сугроб Ө̆вəр ӄөйəӽ. Высокий сугроб. Когалым, Лянтор, Нефтеюганск, Нижнесортымский, Русскинская, Сургут, Тром-Аган, Угут
ӃӨЙӼƏԒТА ӄөjӽǝłta намести сугроб Өвпи ыԓə ӄөйӽəԓты. Дверь замело сугробом. Лянтор, Нефтеюганск, Нижнесортымский, Русскинская, Сургут, Тром-Аган, Угут, Ульт-Ягун
ӃӨЛ ҶÄӼИТÄ k͔өl čӓχitӓ собрать (всё) Ул пә ӄөл ҷӓӽилӫӽ, киллӫӽ тэлӛлӛкия. ‒ Да и ягоды все собрали, лукошки полные. Корлики, Ларьяк
ӃӨЛƏПА k͔ǒlәpа куда Ӄөләпа нӫӈ мӛнвӛн? Куда ты идешь? Корлики, Ларьяк
ӃӨЛАМЫН k͔өlamǐn закончив, закончены (вах.) Вӧӽӛл ӄөламын амəсвəл, виԓԓӓ воиӽəн пӓни мӓнт ӛнтӛ ӄолвəл. Вид у него усталый (букв.: Сидит, (будто) силы у него закончились), как будто дремлет и не слушает. Вӧхӛл ӄөламын амəсвəл, виԓԓӓ воиӽəн пӓни мӓнт ӛнтӛ ӄолвəл. Вид у него усталый, как будто дремлет и не слушает. Большетархово, Колекъеган, Корлики, Ларьяк
ӃӨЛАТА k͔өlata кончиться, закончиться, иссякнуть Тәӽтаӈ моӄ ваӽәлтә ики ӄөлас. Вот уже и конец августа (букв.: август закончился).Вӧхӛл ӄөламын амəсвəл, виԓԓӓ воиӽəн пӓни мӓнт ӛнтӛ ӄолвəл. Вид у него усталый (букв.: сидит, сила его иссякла, закончилась), как будто дремлет (букв. засыпает) и меня не слушает. Тютнə мӓ номəӽсыллəм мӓноӽ вӧӽӛл ӄөласы (силы у него закончились), мөӽусəӽы ос лӫӽӛ ӓрӛӽ төԓӽəлтəлы. Тогда начинаю думать, что может мои рассказы ему надоели, и я ломаю голову - как его суметь разговорить? Прасина С.Ф. Ӄəнтəх ики эрӛхлилтӛ ясəӈ Рассказы старого ханты. Ԓәвәть көлас. Дождь закончился. Мӛтӓ лӓннӛ ти верь қөлавәл. Когда – то это время закончится. Қотəл қөлас. День закончился. Информант: Прасин Аркадий Владимирович; 1970 г.р. 29.08.; с.Корлики, Нижневартовский район Корлики, Ларьяк, Охтеурье, Пугьюг, Сосновый Бор
ӃӨЛИӇКИ ӄөliŋki мужичок Чут пырнә чу кэњар ӄɵлиӈки њатәликкә љичатәӽәԓ панә йăӄәнам мән. Затем тот бедный мужичок помаленьку собрался и пошел домой. с. 5 Когалым, Лянтор, Нефтеюганск, Нижнесортымский, Русскинская, Салым, Сургут, Тром-Аган, Угут, Ульт-Ягун
ӃӨЛӨПА-ӃƏМ ḳөlөpa-ḳәm куда-то Ӄөлөпа-ӄәм мӛнтӛ ӄәсы. Человек куда-то идет. Корлики, Ларьяк, Охтеурье, Чехломей
ӃӨНЬƏМТƏТА k͔өńәmtәta зажмуривать Мӓннӛ семӛӽлӓм ӄөньәмтәсаӽән. Я зажмуриваю глаза. Корлики, Ларьяк
ӃӨРАӇ k͔өraŋ крытый, крытая Ӄөраӈ кирив. Крытая лодка. Колекъеган, Корлики, Ларьяк
ӃӨРИԒТА ӄөriλta остерегаться Злой собаки остерегаешься Ырап ампи ӄөриԓԓи; Я остерегаюсь хитрых людей Ма роӽпәӈ йоӽи ӄөриԓәԓәм; На тонком льду остерегаться (нужно) Вө̆вәԓ йäӈкнә ӄориԓԓи. Аган, Варьёган, Когалым, Лангепас, Лямина, Лянтор, Нижнесортымский, Русскинская, Салым, Тром-Аган, Угут, Ульт-Ягун
ӃӨРТА k͔ǒrta ободрать, обдирать, драть Төнтәӽ ӄөртә мӛнлӛм. Иду обдирать бересту. Корлики, Ларьяк
ӃӨС kөs двадцать Ӄөс вэԓи ӄăйәмнә вө̆ԓәт. Двадцать оленей на пастбище находились. Ики ӄөс вэԓи кит. Мужчина двадцать оленей пригнал. Когалым, Лянтор, Нефтеюганск, Нижнесортымский, Салым, Сургут, Тром-Аган, Угут, Ульт-Ягун
ӃӨТ-ӃӨТ kөt-kөt редко Йуӽәт тэм йоӽәмнә ӄөт-ӄөт ӓнәмԓәт. Деревья в этом лесу редко растут. Аган, Варьёган, Когалым, Лямина, Лянтор, Нижнесортымский, Русскинская, Салым, Тром-Аган, Угут, Ульт-Ягун
ӃӨТТЫ kөttĭ где Тьу нэ ӄөтты? с. 40 сказки с.х. – Где же жена то? Аган, Варьёган, Каюково, Когалым, Лангепас, Лемпино, Лямина, Лянтор, Нефтеюганск, Нижнесортымский, Русскинская, Салым, Сургут, Сытомино, Таурова, Тром-Аган, Угут, Ульт-Ягун
ӃӨТЬ ķөť хоть Панә нө̆мәӄсәԓ: «Ҷө̆йә, моԓӄăтәԓ нө̆ӄ ӄоч ԓивɵйәм». Думает: «Ну надо же, вчера меня чуть не съели». С. 11 Когалым, Лянтор, Нефтеюганск, Нижнесортымский, Русскинская, Сургут, Тром-Аган, Угут
ӃӨԒƏМ kolәm три Миша ӄөԓәм амп тăйәԓ. У Миши три собаки. Мӱв арит ампнат Миша вө̆нтнам мән? Ӄөԓәмнат. Со сколькими собаками Миша ушел в лес? С тремя. Когалым, Лянтор, Нефтеюганск, Нижнесортымский, Русскинская, Салым, Сургут, Тром-Аган, Угут, Ульт-Ягун
ӃӨԒЫ k͔ǒḷǐ кисы Имим сӱккәӈ пунәӈ опат йанӽас: мәԓти, кӧԓӛӽ, ӄөԓы, пас, кӧвӛлли нир. Бабушка сшила красивую меховую одежду: малицу, шубу, кисы, рукавицы, кисы, сшитые из шкурок голени оленя или лося. Корлики, Ларьяк
ӇА'КАТ количество Тэ”та” ӈо’кат ‘количество ваших оленей’ Варьёган, Новоаганск
ӇАА" Да Да (утверждение, согласие) Варьёган, Новоаганск
ӇАДЯ тело, кожа, мясо тело, кожа, мясо Варьёган