Поиск и фильтрация
Лексема Сортировать по убыванию Транскрипция Краткий перевод Описание Место фиксации
КАРТŌПКА kartopka картошка Ты тāл мāн сāв картōпка ӯнттысув – В этом году мы посадили много картофеля. Усть-Манья
КАРТАӇ СЭВ kartaŋ sew Ложные косы (букв.: косы с железом) Картаӈ ‘с железом’ + сэв ‘коса’. Белоярский, Ванзеват, Верхнеказымский, Казым, Полноват, Теги, Ханты-Мансийск, Юильск
КАРТЫ karti 1. Металл, железо; 2. Железный; 3. Капкан Карты хопа йитаԓ артән, щи карты хоп ԓыпийа єсԓәмта. Когда он превратиться в железную лодку, в эту железную лодку прыгай. Белоярский, Ванзеват, Верхнеказымский, Казым, Кышик, Полноват, Теги, Ханты-Мансийск, Юильск
КАРТЫ АН ЙОШ Karti an jɔš Сковородник Ма щащєм йис картан йош тăйԓǝм. У меня есть старинный сковородник бабушки. Белоярский, Казым, Юильск
КАРТЫ ВАР karti war Железный запор Йухан карты варән лăп вєрәм. Реку железным запором перегородили. Белоярский, Ванзеват, Верхнеказымский, Казым, Полноват, Ханты-Мансийск, Юильск
КАРТЫ КАРТЛАКƏӇ КЎВƏЩ kartĭ kartlakәŋ kŭwәś кольчуга Па щи њухәс кўвщәԓ кимпийа па карты картлакәӈ кўвәщ. ‘Снаружи соболиного гуся имеется кольчуга (букв.: железный гусь с железными предметами). Казым, Юильск
КАРТЫ КЭԒ ЙӨШ karti keλ jǫš Канатная дорога Карты ‘железо’ + кэԓ ‘верёвка’ + йөш ‘дорога, тропа, путь’. Белоярский, Ванзеват, Казым, Полноват, Ханты-Мансийск, Юильск
КАРТЫ КӨР karti kǫr Железная печка Мин њўки хотән карты көр пуӈаԓән, шай йањщман омәсман, арсыр вєрәт оԓәӈән щи путрэмәԓман. Мы в домике (крытом кожами), сидя возле железной печки, попивая чай, о разных делах разговариваем. Белоярский, Казым, Ханты-Мансийск
КАРТЫ ПУН karti pŏn Провод Карты ‘железо, железный’ + пун ‘струна’. Белоярский, Ванзеват, Верхнеказымский, Казым, Полноват, Ханты-Мансийск, Юильск
КАРТЫ ХИНТ karti χint Железный кузов Карты хинт мухты питәс. Железный кузов продырявился. Белоярский, Ванзеват, Верхнеказымский, Казым, Полноват, Ханты-Мансийск, Юильск
КАРТԒЎӇК kartλŭŋk Гвоздь Картԓўӈкэн тыв сєӈкэ. Прибей гвоздь сюда Белоярский, Казым, Ханты-Мансийск, Юильск
КАРШ karš орёл Карш ԓăрийəԓ. Орёл кружится. Казым, Юильск
КАРЪЮНКВ karjuŋkw скалиться, рычать (о собаке, волке, тигре); Ты кӯтьвум тай каръюӈкв паты – тортāл та карйи! – Эта моя собака если зарычит, то это настоящий рык! Каргын мāтэ̄ныл пойтыс - Перестал рычать. Усть-Манья
КАРЫС karəs высокий Каӈкув сака карыс – Наш дядя очень высокий; Тыт йӣвыт сака карсыт – Здесь деревья очень высокие. Усть-Манья
КАРЫТЫ karĭtĭ Постоять, покрутится Мăна, камǝн йох пєԓа вантман йєша карыйа ‘Иди, на улице посмотри людей, покрутись’ Белоярский, Казым, Ханты-Мансийск, Юильск
КАРӇ-НЁРӇ karŋ-ńorŋ чайка Карӈ-нёрӈ таяныт рōӈхи. Чайка так сильно кричит. Верхние Нарыкары, Игрим, Нижние Нарыкары, Сергино
КАС kas нож

Касыл касуӈкв – Сметать подклад одежды; Касыл ю̄нтуӈкв – Пришить подклад одежды.; Исколат хōлыт кас вāраве, ёсал каснэ вāрмаль паты – В школе завтра состязание будет, на лыжах будут соревноваться.; Шарик кас, кас - Шарик ко мне, ко мне. Шарик кас, тайх - Шарик сюда, на (кушать).

Усть-Манья
КАСƏМ ЙУХАН Kasәm jŏχan Река Казым Касум йухан йиӈкийэнән, оԓ мăр ма щи ԓапәтԓайәм. ‘На реке Казым я целый год питаюсь’. Казым, Юильск
КАСƏԒТƏԒИ kasǝłtǝłi переселиться Мин йәԓәп тоӽийа кисәԓмән, вӑԓәм тоӽи ӄыйәмән Мы на новое место переселились; Место, где жили, оставили; Мант йӑӄә ӄыйԓәттән ӄунтә, ма йӑӄән омәсԓәм Если (вы) меня дома оставите, я дома (буду) сидеть. Когалым, Лянтор, Нижнесортымский, Русскинская, Салым, Сургут, Угут, Ульт-Ягун
КАСƏԒТЫ kasǝltĭ переехать Хиԓнєӈєм Йом воша касԓǝс ‘Внучка в Ханты-Мансийск переехала’ Белоярский, Казым, Ханты-Мансийск, Юильск
КАСА НЮ сын сын Варьёган, Новоаганск
КАСА НЮԒХА Пасынок Пасынок Варьёган
КАСА ӇАШКИ мальчик мальчик Варьёган, Новоаганск
КАСАЙ kasaj нож

Касай тох ул пинаве. Нож так не кладут.; Касайыл яктапаӈкв – Порезать ножом; Касай мӯйлуптаӈкв – Подарить нож; Касайыл пасатаӈкв – Продырявить ножом.

Ванзетур, Игрим, Кимкьясуй, Ломбовож, Нижние Нарыкары, Няксимволь, Саранпауль, Сосьва, Ханты-Мансийск, Хурумпауль, Щекурья, Усть-Манья
КАСАЙСУП kasajsup ножичек Касайсуп сēпын пӣнэлн. Ножичек в карман положи. Ломбовож, Саранпауль, Хурумпауль
КАСАМА мужчина мужчина Варьёган, Новоаганск
КАСКАН kaskan спиннинг Каскан ёвтуӈкв – Купить спиннинг; Касканыл хӯл консыйтаӈкв – Поймать рыбу на спиннинг. Усть-Манья
КАСНЭ ХŌТПА kasne xōtpa спортсмен Каснэ хōтпат акван атуӈквēт – Собрать спортсменов; Тыхōтал акв каснэ хōтпа туп нōх-паты – Сегодня победит только один спортсмен. Усть-Манья
КАСРЫТ kasrət карты игральные Касрыл пēнъюӈкв – Гадать на картах; Касрыт хот-ӯстысув - Потеряли карты. Усть-Манья
КАСТУӇКВ kastuŋkw закрываться платком прикрывать лицо платком (невестке от свёкра, от брата свёкра, тёще - от зятя) (обряд избегания); Тав хумит э̄лы-пāлт косхунь касты – Она перед мужчинами всегда прикрывает лицо платком. Усть-Манья
КАСУӇКВ kasuŋkw соединить стежками, сшить вместе

Касуӈкв кāсащаӈкв – Согласиться участвовать в соревновании; Касуӈкв ялсум – Я ходил на состязание.; сметать, наживулить; Молях суп тув каслыйтаӈкв – Быстро наживулить платье.

Усть-Манья
КАСЫМ kasəm дублёный Касым ня̄рай – Обувка из дублёной кожи; Касумлаӈ пāйп ю̄нтуӈкв – Сшить берестяной кузов для дубления шкур. Усть-Манья
КАСЫМ ПĀЙП kasəm pājip берестяной кузов для дубления кожи Ты касым пāйпум ōныпум тав вāрыгластэ – Этот берестяной кузов для дубления шкур моей свекровью сделана. Усть-Манья
КАСЫРЛАӇКВ kasərlaŋkw играть в карты, гадать (думать) Тав касырлаӈкв таӈхи – Он хочет поиграть в карты; Манарын касырлахтыйын, минэ̄в! – Что вы там гадаете, пойдёмте! Усть-Манья
КАСԒƏПТЫЙƏԒТЫ kasλәptĭәλti Перекочёвывать Вөн кєр тыԓәщән мўӈ айәԓтыйэва ньўки хота касԓәптыйԓсәв. В апреле мы постепенно в чум перекочевали. Белоярский, Ванзеват, Казым, Полноват, Юильск
КАТ кӑт Метель

ноготь; ель; метель; снегопад

Нумто, Варьёган, Новоаганск
КАТ kat два Кат имиӽән вӑԓԓәӽән Живут две женщины Аган, Варьёган, Когалым, Лянтор, Нефтеюганск, Нижнесортымский, Русскинская, Салым, Сургут, Тром-Аган, Ульт-Ягун
КАТ НАХАԒ Еловая шишка Еловая шишка Нумто
КАТƏӇКАЙӇƏН katәŋkajŋәn Ботинки Катəӈкайӈəн ԓөтсəм. Я купила ботинки Белоярский, Казым, Ханты-Мансийск, Юильск
КАТƏԒТА katәłta держать

Тьу руть льальнә катәԓмаԓа, Амп-тўр-автәм-пӑйнә (Воҷ тэм пäләкнә, моҷ лэкнә тө̆т пӑй, Амп-тўр-автәм-пӑйнә тойԓи). Когда его русские войны поймали на островке с Амп-тур-автэм-пай, не доезжая до города по дороге есть островок, Амп-тур-автэм-пай называют. С. 58; нет

Каюково, Когалым, Лямина, Лянтор, Нефтеюганск, Нижнесортымский, Русскинская, Салым, Сургут, Таурова, Тром-Аган, Угут, Ульт-Ягун, Варьёган
КАТƏԒТЫ katəλtĭ схватить, поймать Щи артән кăт кўр эвǝԓт катǝԓса, сєӈты щи питса, тăм хот питǝра, тум хот питǝра. ‘Тогда схватил и стал бить, в одну сторону дома, в другую сторону дома’. Мăнты катәԓты щирэԓ хөн вөԓ, ма, кэши йўкана, пăсты ԓўвәт шăншємән тăйԓәм. Они не могут меня поймать, потому что на спине у меня, острые, как ножи, кости. Казым, Юильск
КАТА бабушка

бабушка; свекровь; старшая сестра матери или отца;
старшая сестра отца;

Варьёган, Новоаганск, Нумто
КАТАШ Добыть Ӈу’ка каԓям каташ ‘добыть много рыбы’ Варьёган, Новоаганск
КАТИ kaťi кошка Катим пунэ щар я̄ӈкый ōлы – У моей кошки окрас очень белый. Катирищум ам пӯтимт акваг хуи – Мой котёнок всегда спит со мной. Усть-Манья
КАТКАСЫ katkasi синица Каткасыт ёхтысыт – Синицы прилетели; Каткасы пити хōнтсув – Мы нашли гнездо синицы. Усть-Манья
КАТЛЫ katlĭ Без желания Єпԓəӈ нохəр сєм љăтӈəԓтты катлы ăнт па питԓəн! Вкусные кедровые орехи щелкать не устанешь! Ванзеват, Казым, Пашторы, Полноват, Тугияны
КАТЛЫ-ПӨШԒЫ katlĭ-pǫšlĭ без настроения Ԓўв хуты катлы-пөшԓы йухтəс. Он ведь пришел без настроения. Казым, Юильск
КАТРА katra Старый (о вещи) Катра сăх. Старая шуба; Катра ухшам. Старый платок Белоярский, Казым
КАТРА ВОШ Katra wɔš Юильский городок Катра вошән сєма питәс. ‘В Юильском городке родился’. Казым, Юильск
КАТТАТ каттӑт поплавок поплавка конец – каттӑт маԓ Варьёган