Поиск и фильтрация
Лексема Сортировать по убыванию Транскрипция Краткий перевод Описание Место фиксации
КЎР ПĂТЫ kŭr pătĭ ступня Кўр пăтэԓ ԓупийǝԓ. Ступня чешется. Казым, Юильск
КӰР ПƏТƏ kür pәtә стопа Кӱр пәтә ԓө̆вит њырӽән йӱнтыӽән Кисы сшили по размеру стопы. Аган, Варьёган, Каюково, Когалым, Лангепас, Лемпино, Лямина, Лянтор, Нефтеюганск, Нижнесортымский, Русскинская, Салым, Сургут, Сытомино, Таурова, Тром-Аган, Угут, Ульт-Ягун
КЎР ПАӇ kŭr paŋ палец ноги Кўр паӈєм кăшаԓəсы. Палец ноги ушибла. Казым, Юильск
КӰР СĂВƏЊТЬ kür sӑwәńť пятка Mә нэ кӱр сӑвәњтьԓәтәӽ Эта женщина криво ступает пяткой. Аган, Варьёган, Каюково, Когалым, Лангепас, Лемпино, Лямина, Лянтор, Нефтеюганск, Нижнесортымский, Русскинская, Салым, Сургут, Сытомино, Таурова, Тром-Аган, Угут, Ульт-Ягун
КЎР ШАНШ kŭr šаnš колено Кўр шаншєм хойса. Колено ударил. Ванзеват, Казым, Полноват
КЎР ԒАӇƏԒ Kŭr λaŋǝλ Верхняя поверхность ступни Ванши турǝн сөхта па ньўки вэй ԓөмǝттэн йэԓпийǝн, кўр ԓаӈǝԓа йувǝртэ. Нарви траву и перед тем, как надеть кожаные кисы, намотай на ногу (букв.: верхнюю поверхность ступни). Белоярский, Казым, Юильск
КЎРƏН kŭrən пешком Мўӈ па ԓор кимǝԓ хўват кўрǝн мăнԓǝв ‘А мы по берегу вдоль озера идем.’ Белоярский, Казым, Ханты-Мансийск, Юильск
КЎРƏӇ ВОЙ kŭrəŋ wɔj лось Тăм кўрǝӈ вой хураԓǝн. Этого лося разделайте. Белоярский, Берёзово, Ванзеват, Верхнеказымский, Казым, Нижнесортымский, Нумто, Нягань, Ханты-Мансийск, Юильск
КЎРƏӇ ВОЙ ИКИ kŭrәŋ wɔj iki созвездие большой медведицы Кўрәӈ вой икэн аԓәӈ пєԓа кєрԓәс. Созвездие Большой медведицы к утру повернулось. Ванзеват, Казым, Полноват, Юильск
КЎРƏӇ ВОЙ ЙӨХƏԒ kŭrәŋ wɔj jǫχәλ Самострел на лося Тăм хуты кўрәӈ вой йөхәԓ. Это же самострел на лося. Белоярский, Ванзеват, Верхнеказымский, Казым, Полноват, Ханты-Мансийск, Юильск
КӰРƏӇ ВОЙƏӼ kürәŋ wojәӽ лось Кӱрәӈ войәӽ оӈәтӽәԓ әнәԓӽән У лося рога большие. Аган, Варьёган, Каюково, Когалым, Лангепас, Лемпино, Лямина, Лянтор, Нефтеюганск, Нижнесортымский, Русскинская, Салым, Сургут, Сытомино, Таурова, Тром-Аган, Угут, Ульт-Ягун
КӰРƏӇ ВОЙƏӼ МӨӃ kürәŋ wojәӽ mөӄ лосёнок Кӱрәӈ войәӽ мөӄ айәли Лосёнок маленький Аган, Варьёган, Каюково, Когалым, Лангепас, Лемпино, Лямина, Лянтор, Нефтеюганск, Нижнесортымский, Русскинская, Салым, Сургут, Сытомино, Таурова, Тром-Аган, Угут, Ульт-Ягун
КУРАЩ kuraś веник, метла Куращил колкан хосгиӈке. Веником пол мести. Верхние Нарыкары, Нижние Нарыкары
КЎРИТТЫ kŭrittĭ будить, разбудить И имэԓ кўш кўритǝԓ, тумэԓ иса ăнт вєрԓǝԓ. ‘Будит соседку, та не просыпается’. Казым, Юильск
КӰРМƏӇ kürmǝŋ протоптанная Тьи ԓуӈӄ кӱрмәӈ лэк ӄө̆вит суҷ, мӓӈк кӱрмәӈ лэк ӄө̆вит суҷ. По этой дорожке, лесным великаном протоптанной, духом протоптанной, он и пошел. с. 30 сказки с.х. Когалым, Лянтор, Нижнесортымский, Русскинская, Салым, Сургут, Угут, Ульт-Ягун
КЎРОВ kŭrɔw Штанина, штаны Кўровєм ванашәк эвтэ! Брюки=мне укороти, обрежь покороче! Белоярский, Казым, Юильск
КЎРПА kŭrpa Крупа Кўрпайәԓ иԓ шошмәс. Крупу он просыпал; Ԓөнтәт кўрпа нөхсәт. Гуси клевали крупу. Белоярский, Верхнеказымский, Казым, Кышик, Ханты-Мансийск, Юильск
КЎРТ kŭrt крепкий Кўрт шай. Крепкий чай. Ма шайєм кўрт. Мой чай крепкий. Казым, Юильск
КЎРТƏСТЫ kŭrtәstĭ затрудняться, испытывать затруднение Нăӈ щи вєрэн пиԓа кўртəссəн. Ты с этим делом затруднился. Казым, Юильск
КУРЫСКА kurəska кружка Курыскат вōрн виӈкве ул ёрувлэ̄н – Кружки не забудьте взять с собой в лес; Курыскав хот-саквалас - Кружка наша сломалась. Усть-Манья
КЎРЭК kŭrek острохвост (шилохвост) Тови кўрэк кăрəщ сапəԓ, сўсəԓ кўрэк кăрəщ сапəԓ. Белоярский, Верхнеказымский, Казым, Ханты-Мансийск, Юильск
КЎРԒЫ kŭrλĭ безногий Кўрԓы Мишка, йошԓы Щэњка, сємԓы Йўван, пӑԓԓы Йўван. ‘Безногий Мишка, безрукий Семен, слепой Иван, глухой Иван’. Казым, Юильск
КӮСТЫРЫГ kūstərəj легко, моментально, быстро Тыщир тай сака кӯстыр ханищтахтуӈкв – Таким образом учиться очень легко; Лё̄ӈх хосыт кӯстыр ё̄муӈкв - По дороге легко идти. Усть-Манья
КУСУӇКВ kusuŋkw хотеть, пробовать, намереваться Мāн кусэ̄в вōрн ялуӈкв лāхыс атуӈкв – Мы хотим сходить в лес по грибы; Уюӈкв кусащлахтуӈкв – Пробовать плыть; Āгирищ ловинтаӈкв кусыс – Девочка намеревалась читать. Усть-Манья
КЎСЫ kŭsĭ обод, обруч Пөн сэвты кўсы вєрсәм. Я сделал обруч для морды. Ванзеват, Казым, Полноват, Юильск
КӰТ küt среди, между Вәс йыснә, мәттә, әй ӄɵ ӄуԓ кәнҷҷаӽә мән панә ԓор кӱтәпа мән. В старину один мужчина пошёл ловить рыбу и выехал на середину озера. С. 22. Когалым, Лянтор, Нефтеюганск, Нижнесортымский, Русскинская, Сургут, Тром-Аган, Угут
КЎТ kŭt расстояние Ма мăнты кўтєм хўв, хɵԓəмйаӈ киломєтра муԓтас. ‘Мой путь длинный, тридцать с лишним километров (букв.: идти расстояние).’ Белоярский, Казым, Ханты-Мансийск, Юильск
КЎТƏН kŭtәn в, среди Апрǝӈ йох кўтǝн єнǝмԓǝн – апрǝӈа йиԓǝн. Если среди проворных, активных людей растешь – будешь проворным, активным. Казым, Юильск
КЎТƏП kŭtǝp середина Хот хăры кўтǝпǝн нємǝԓты ут ăнтө ‘В середине комнаты ничего нет.’ Белоярский, Казым, Ханты-Мансийск
КӰТƏП kütәp середина

Өпэм кӱтәпа нө̆й әптәп йӱр Сестра завязала на талии пояс из сукна.; Вәс йыс йоӽ йасәӈнә, мәттә, Йӓки пɵм ԓор кӱтәпа ӄунтә пә әнтә мәнԓи. По словам старых людей, на середину Киняминского озера ездить нельзя. С. 22.

Аган, Варьёган, Каюково, Когалым, Лангепас, Лемпино, Лямина, Лянтор, Нефтеюганск, Нижнесортымский, Русскинская, Салым, Сургут, Сытомино, Таурова, Тром-Аган, Угут, Ульт-Ягун
КӰТƏП ԒӨЙ kütǝp łөj средний палец Кӱтәп ԓөйәԓ ӄө̆в Средний палец длинный. Когалым, Лянтор, Нижнесортымский, Русскинская, Салым, Сургут, Угут, Ульт-Ягун
КӰТƏППИ kütәppi средний Кӱтәппи пӑӽәԓ њоԓлӓӈк йӓвәт. с. 51 сказки с.х. Средний сын стрелу с тупым концом выпустил. Аган, Варьёган, Когалым, Лянтор, Нефтеюганск, Нижнесортымский, Русскинская, Салым, Сургут, Тром-Аган, Ульт-Ягун
КӰТƏРЭКИНТТА kütәrekintta обжечься Я палец кипятком обожгла Ма ԓуйәм кэврәм йәӈкат кӱтәрэкәмтәм; Ладонь горячим железом обожгло Кӧт пәтә кэврәм вăӽнә кӱтәрэкинты. Аган, Варьёган, Когалым, Лангепас, Лямина, Лянтор, Нижнесортымский, Русскинская, Салым, Тром-Аган, Угут, Ульт-Ягун
КУТАК kutak гармонь, баян Ам пыгум кутакыл ёвтыслум – Я сыну гармошку купила. Усть-Манья
КУТАКЛАӇКВ kutaklaŋkw играть (на гармони) Улякщи э̄тпалыт кутаклас – Алексей всю ночь играл на гармони; Кутаклалсум кос - ат тэ̄лы - Попытался на гармони поиграть - не вышло. Усть-Манья
КУТАХЛАӇКВЕ kutahlaŋkwe перен. взяться за большую работу Нё̄тнэ пыгрись нё̄тнэ гармошкат кӯтахлы. Красивый парень красив играет на гармони. Саранпауль, Ханты-Мансийск, Хурумпауль
КӰТНƏ МӨ̆ЛƏӼТА ӄütnә mө̆λәӽta ворчать Старый мужчина целый день ворчит Пырәс ики ӄăтәԓ мäрә кӱтәԓнә мө̆лӽәԓ. Аган, Варьёган, Лангепас, Лямина, Лянтор, Нижнесортымский, Русскинская, Салым, Тром-Аган, Угут, Ульт-Ягун
КӰТЬАСԒƏТƏ küťasłǝtǝ пьяный Тьу кӱтьасԓәтә йаӽ. Пьяных этих. с. 45 сказки с.х. Когалым, Лянтор, Нижнесортымский, Русскинская, Салым, Сургут, Угут, Ульт-Ягун
КӰТЬАСԒƏТА küťťǝsłǝta пьянcтвовать А-а, тьу кӱтьасԓәтыԓнә, тьу Масай икинә тьи йө̆та йө̆втат. И когда кутит он, в то время Масай ики до них добирается. с. 45 сказки с.х. Лянтор, Нефтеюганск, Нижнесортымский, Русскинская, Сургут, Тром-Аган, Угут, Ульт-Ягун
КӰТЬТЬƏТА küťťǝta пьянеть Сӓмты лопканә кӱтьтьи. Напился он в лавке, видно. с. 46 сказки с.х. Когалым, Лянтор, Нижнесортымский, Русскинская, Салым, Сургут, Угут, Ульт-Ягун
КӮТЮВ kūťuw пёс, собака Кӯтювум аман хоталь хāйтыс? – Собака моя куда могла убежать? Кӯтьванэн ёл-нэ̄гсагэ̄н - Они привязали своих собак; Кӯтюве орвинты - Его собака воет. Усть-Манья
КӮТЮВРИЩ kūťuwriś щенок Кӯтюврищит хāйтуӈкв патсыт – Щенки начали бегать; Кӯтюв кӯтюврищит рэ̄пыгтас – Собака ощенилась. Усть-Манья
КЎТԒƏП kŭtλәp средний

Ма кўтԓәпа омәссәм. Я сел на середину.; Акэԓ ики йăм пєләк йошән кўтԓǝп ԓўйǝн нуви вух ԓөйǝт тăймаԓ. ‘У дяди на среднем пальце правой руки золотое кольцо имеется’.

Ванзеват, Казым, Полноват, Юильск
КЎТԒƏП ЙЄРНАС Kŭtλәp jεrnas Средняя часть платья (букв.: середина платья) Мєт сыры йєрнас кўтԓәп тӑхи, щӑԓта иԓ тӑхи пөрма ваньщәсԓа. В начале кроят среднюю часть платья – «кутлуп ернас» («середина платья»). Белоярский, Ванзеват, Казым, Кышик, Полноват, Теги, Чехломей
КУЧИ Кукушка Кукушка Нумто
КЎШ kŭš хоть Кўш щив мɵсаԓԓєм, нємəԓт щирəн ăнт тывəԓ. ‘Хоть и пытаюсь приделать, никак не получается.’ Белоярский, Казым, Юильск
КЎШМƏԒТЫ kŭšmәλtĭ окурить Хотєм кўшмәԓсєм. ‘Дом окурил.’ Белоярский, Казым, Ханты-Мансийск, Юильск
КЎШМƏԒТЫ УТ Kŭšmәλti ŏt Ладан, у ханты трутовик – березовый гриб Кўшмәԓты ‘поджечь, окурить’ + ут ‘предмет’. Белоярский, Казым, Юильск
КӮЩАЙ kūśaj директор; хозяин Кӯщаюв мощ юв рощис – Наш директор немного задержался; Кӯщаен палт минасыг - К директору они ушли. Усть-Манья
КЎЩИЙƏԒТЫ kŭśijəλtĭ идти по следу Ԓыв щи кўщиийәԓтэԓ, ԓыв щи кӑншиийǝԓтэԓ.' Они идут по следу, они ищут’. Казым, Юильск