Поиск и фильтрация
Лексема Сортировать по убыванию Транскрипция Краткий перевод Описание Место фиксации
НИСЬТА ńiśta неприрученный, необъезженный Нисьта лув - необъезженный конь Саранпауль, Сосьва, Ханты-Мансийск, Хурумпауль
НИТ из из (изо) Варьёган, Новоаганск
НИТИ'КА сродные братья: старший/младший

старший брат; сродные братья: старший/младший

Варьёган
НИЧИ'ШАӇ дуга нарты ничи’шаӈ (от нючш – то, за что можно тянуть, волочь=тягалище) Варьёган
НИЩТА ńiśta необученный, неприрученный, строптивый (олень, кон Нищта сāлы – Необученный олень; Нищтай ōлуӈкв – Быть строптивым. Усть-Манья
НИҶƏ nʼičə МОЖЕТ Ницə ҷу вӓр пəтан, ма саӽəтпам, ма сӓма питмам ӄӓтԓы мант нɵмԓэм ‘Быть может, поэтому мне кажется, что я помню себя со дня своего рождения.’ Варьёган
НИӇ на на Варьёган, Новоаганск
НИӇƏ̈НТƏ̈М niŋintӛm женат, женатый Нӫӈ ниӈинтӛм. Ты женат? Пӓни, мӓ ниӈинтӛм. Да, я женат. Большетархово, Колекъеган, Корлики, Ларьяк
НИӇАЩКИ Девочка, дочь Девочка, дочь Ниӈащки еԓнас хэтӈа ‘Девочка сшила платье’ Нумто
НИԒИ старший брат матери

Ниԓиту каяԓта поӈкаԓпёӈа ‘Дедушка плетет мордушку/гымгу/’; старший брат отца; старший брат матери; Брат мужа («деверь»), старший брат мужа

Нумто, Варьёган
НИԒЩ брови брови Нумто
НИԒЫ пожилой мужчина пожилой мужчина Нумто
НИԒЬШ бровь бровь Варьёган
НИԒЮ осень

Ива (тальник); Кинсума няӈы ‘Ранняя осень’

Нумто
НОВƏНƏ nowәnә в это) время ( Нӫӈ ос лувән вэй мӛӽӓ т'и лэра вӓн'т'ӛӽ вэрлин тим л'ӓл'ӛӈ-кӫлӛӈ новәнә? А ты черен своего весла почему тонким делаешь в это военное беспокойное время? Колекъеган, Корлики, Ларьяк
НОВƏТ novǐt жизнь (вах.) Мөӽусəӽы ит новəт ӄəнтəӽ яӽ вəлвəлт. Как сейчас жизнь, [как] народ ханты живет. Большетархово, Колекъеган, Корлики, Ларьяк
Новоаганск
НОВУӇКВ nowuŋkw задевать, трогать, тревожить (словом или чем-л.)

Кӯтювум тай юв та новыстэ – Моя собака сбежала домой.; Наӈ таве ул новēлын, атиӈк хот кантмаяве – Ты его не задевай, ато он рассердится.

Усть-Манья
НОВХАТАӇКВ nowχataŋkw трогать, тревожить Аквай кос хōтъютын новхаты – Постоянно кого-нибудь тревожит. Усть-Манья
НОЙЄМƏТЫ nɔjεmətĭ накрениться Хиԓыйэԓ иԓы хăщ нойємәԓ. ‘Внук чуть не падает’. Казым, Юильск
НӦКƏ̈Л / НОӃƏЛ ṇӧkӛḷ лестница, ступенька, порог Ӄомәт нӧӄәԓ. Крутая лестница. Корлики, Ларьяк, Чехломей
НОМƏН nomәn наверху Номән амәсләм. Наверху сижу. Корлики, Ларьяк, Охтеурье, Чехломей
НОМƏӼСЫЛТА nomәχsǐlta думать Тютнə мӓ номəӽсыллəм мӓноӽ вӧӽӛл ӄөласы, мөӽусəӽы ос лӫӽӛ ӓрӛӽ төԓӽəлтəлы. Тогда начинаю думать, что может мои рассказы ему надоели, и я ломаю голову - как его суметь разговорить? Колекъеган, Корлики, Ларьяк
НОМСУӇКВ nomsuŋkw думать, мыслить Аквай ты урыл номсахтуӈкв – Постоянно об этом думать. Усть-Манья
НОМТ nomt мысль, память, ум Ёмас номт ёхтыс – Пришла хорошая мысль. Усть-Манья
НОМТА nomta помнить

1) Тиминт маньтəӽ сəтə икитӧӽ ӄəнтəӽ яӽ вəлтə тəӽыт ит моҷə мӛӈӛн төӈəмты пӓни номлы. Благодаря таким старикам рассказчикам, история народа ханты сохранена и донесена (букв.: знаем и помним) до наших дней в легендах, песнях и сказаниях. 2) Лӱкӛм, мӛннӛ номлы,
Йӛм кӧткӛн мӓнт тулӽән.
Тропинка моя, помнит меня.
Добрые руки вели меня в даль.; Ӛйнӛм номләм Всех я помню.

Колекъеган, Корлики, Ларьяк
НОМТЫӇ nomtəŋ умный, смышлённый Номтыӈ хōтпай сусхаты ¬ Смотрится умным человеком. Усть-Манья
НОМУӇКВ nomuŋkw помнить Ты нак хōса номуӈкв патылум – Это событие долго буду помнить. Усть-Манья
НОМЫЛМАТУӇКВ noməlmatuŋkw вспомнить; вспоминать Аквāтихалыл номылматыйлаӈкв – Постоянно вспоминать. Усть-Манья
НОПƏТТА nopәtta плыть Әй йӓӈк mэԓ нопәтԓи, ԓӱвнә кӱрәԓ тө̆вә өвәрӄәмтәтәӽ Одна льдина там плывет, мышка свою ногу туда поставила. Девочка плывёт на лодке по течению Ӓви рытнат ăв йө̆тта нопәтәԓ. Аган, Варьёган, Когалым, Лянтор, Нефтеюганск, Нижнесортымский, Русскинская, Сургут, Тром-Аган, Ульт-Ягун
НОР nor бревно Норыл таӈыртаӈкв – Придавить бревном. Усть-Манья
НОР nor ручка, дужка посуды Ҷӓй путам нор ӛнтӛ таявәл. У чайника моего ручки (дужки) нет. Колекъеган, Корлики, Ларьяк
НӦРƏ̈КТƏ̈ТÄ ńӫrӛktӛtä бежать, побежать; убежать Тю тǝӽы лӫӽӛн онǝлтǝӽалы пäни пырнǝ илӛпä нӫрӛктӛӽäӆ. Это место она запомнила и затем побежала дальше. Колекъеган, Корлики, Ларьяк, Сосновый Бор, Усть-Колекъеган, Чехломей
НОРƏӇ norәŋ с ручкой Норәӈ витрӓ. Ведро с ручкой. Колекъеган, Корлики, Ларьяк
НОРМА norma полка Норма нōх-вāруӈкв – Повесить полочку. Усть-Манья
НОРТЫЛ nortəl покрывало; простынь; настил на лежанку Пāл нортылыл нортэ̄лын - Постелите на кровать покрывало; Хуйнэ хӯргум нортылыл нортыслум - На матрац постелил простынь. Усть-Манья
НОТЯӇԒОК вид рыбы вид рыбы Варьёган
НОХƏР nɔχәr шишка Ар нохәр ӑкәтсәм. Много шишек собрал. Ванзеват, Казым, Полноват, Юильск
НОХƏР ЙЎХ nɔχәr jŭχ кедр Нохәр йўх эвәԓт ищи йурән хоп вєрԓа. Из кедра тоже делают ненецкую лодку. Ванзеват, Казым, Полноват, Юильск
НОХƏР КАР nɔχәr kar скорлупа шишки Њухсәӈ шанши оԓӈийэԓ, нохәр кар питмаӈ хӑр йохәм ԓыв щи тӑймэԓ. ‘Сторона соболиных коленей, там, где соснового бора, скорлупа шишек, упавшая есть’. Казым, Юильск
НОХƏР СЄМ nɔχәr sεm орех (кедровый) Нохәр сєм вєрԓәм. Орехи заготавливаю. Ванзеват, Казым, Полноват, Юильск
НОХО noho песец нохо 'песец' Варьёган
НОӼƏР noӽǝr шишка кедра

Белка кедровые орешки на зиму готовит. Ԓаӈки ноӽәр сӓмәт тӱԓәӽ киҷа љитьатәԓ.; Ноӽәр кәнҷмин суҷәӽтәԓӽән. Ходят, ищут шишки. С. 64

Аган, Варьёган, Каюково, Когалым, Лангепас, Лемпино, Лямина, Лянтор, Нефтеюганск, Нижнесортымский, Русскинская, Салым, Сургут, Сытомино, Таурова, Тром-Аган, Угут, Ульт-Ягун
НОӼƏР СÄМ noӽәr säm орех Кӱтькәр ноӽәр сӓмәт эвийәԓ. Бурундук орешки прячет. Аган, Варьёган, Каюково, Когалым, Лангепас, Лемпино, Лямина, Лянтор, Нефтеюганск, Нижнесортымский, Русскинская, Салым, Сургут, Сытомино, Таурова, Тром-Аган, Угут, Ульт-Ягун
НЎВ nŭw ветка Ай нўв сєма хӑщи пєԓәс. Ай нўв сєма хӑщи пєԓәс. Казым, Юильск
НУВИ nŏwi белый

1. Тыԓəщ нуви. Свет луны; Упэԓ ими пиԓа йэԓԓы хăтəԓ-йэԓԓы нуви вөԓмəтсəӈəн. Они с сестрой стали жить дальше (букв.: дальше день-дальше свет зажили) (фолькл.); Тыԓəщ пухийэва пойкщəман, вантэ, тыԓəщ нувийəн йăм хăр рат хăрəн уԓтыйа, нуви. Молясь сыночку-месяцу, видишь ли, хорошо при свете месяца у костра лежать, светло; 2. Ас хăԓты нуви. Луна, месяц.; 1. Белый. Нуви вөн кўршкайəԓ пєԓа вўрəԓ иса ăнтө. На белую большую кружку=свою не обращает внимания; Нуви ԓов шăнш эвəԓт питы ԓов шăнша ԓєԓԓəм. С белого коня сяду на черного коня; 2. Светлый, светло. Нуви ат. Светлая ночь; Нуви, па вєра пăԓтап ăнтө. Светло, и не очень страшно; Нувийа йиԓ. Светло становиться; 3. Прозрачный. Нуви йиӈкəп. С прозрачной водой; Ԓор йиӈкəԓ нуви-нуви. Вода озера прозрачная-прозрачная; 4. Светло-серый. Нуви вўԓы. Светло-серый олень (букв.: белый олень); 5. Серый, светло-серый. Нуви хиш. Серый песок; Нуви хопты шөшийəԓ. Белый олень ходит; 6. Чистый. Нуви йиӈк. Чистая вода; 7. Седой. Ухəԓ нуви. Голова=его седая; 8. Бледный. Вєншəԓ нуви. Бледное лицо; 9. Лунный; 10. Серебряный. Нуви вух. Серебряная монета; 11. Новый. Нуви хăтəԓ. Новый день.; Йухи кўш ԓуӈəԓ – нємəԓт ики ăнтɵм па нуви ухəп ики уԓты-вɵԓты ăнто. ‘Зашел в дом никого нет, и седого старика нет.’

Белоярский, Казым, Ханты-Мансийск, Юильск, Берёзово, Ванзеват, Полноват
НУВИ МЎВ nŏwi mŭw Известь Нуви ‘белый’ + мўв ‘земля’. Белоярский, Ванзеват, Верхнеказымский, Казым, Полноват, Ханты-Мансийск, Юильск
НУВИ СУХ Nŏwi sŏχ Белая ткань Нуви ‘белый’ + сух ‘ткань, шкура’. Белоярский, Казым, Юильск
НӰВИПТА nüwipta перевоплотиться Ӑйԓат нэ пырәс имиӽә нӱвипәӽ Молодая женщина в старуху перевоплотилась. Когалым, Лянтор, Нижнесортымский, Русскинская, Салым, Сургут, Угут, Ульт-Ягун
НУЙ nuj сукно

Тамле мāньси мōйт ōлы "Нуй сахи тāйт". Такая сказка мансийская есть"Рукав от суконного пальто".; Ам рӯтанумн нуйыл мӯйлуптавēсум – Мне родственники сукно подарили.

Игрим, Кимкьясуй, Ломбовож, Нижние Нарыкары, Няксимволь, Саранпауль, Усть-Манья