Белоярский
Лесемы относящиеся к этому населённому пункту
| Слово | Транскрипция | Часть речи | Язык | Описание |
|---|---|---|---|---|
| КАМƏԒТА | kamǝλta | нар. |
Ащєм камǝԓта тўтйиӈк йухи ԓуӈǝԓтǝс ‘Отец снаружи керосин занес.’
|
|
| КАПРОН КЭԒ | kaprɔn keλ | сущ. |
Капрон ‘капрон’ + кэԓ ‘верёвка’.
|
|
| КАРТАӇ СЭВ | kartaŋ sew | сущ. |
Картаӈ ‘с железом’ + сэв ‘коса’.
|
|
| КАРТЫ | karti | сущ. |
Карты хопа йитаԓ артән, щи карты хоп ԓыпийа єсԓәмта. Когда он превратиться в железную лодку, в эту железную лодку прыгай.
|
|
| КАРТЫ АН ЙОШ | Karti an jɔš | сущ. |
Ма щащєм йис картан йош тăйԓǝм. У меня есть старинный сковородник бабушки.
|
|
| КАРТЫ ВАР | karti war | прил. |
Йухан карты варән лăп вєрәм. Реку железным запором перегородили.
|
|
| КАРТЫ КЭԒ ЙӨШ | karti keλ jǫš | сущ. |
Карты ‘железо’ + кэԓ ‘верёвка’ + йөш ‘дорога, тропа, путь’.
|
|
| КАРТЫ КӨР | karti kǫr | сущ. |
Мин њўки хотән карты көр пуӈаԓән, шай йањщман омәсман, арсыр вєрәт оԓәӈән щи путрэмәԓман. Мы в домике (крытом кожами), сидя возле железной печки, попивая чай, о разных делах разговариваем.
|
|
| КАРТЫ ПУН | karti pŏn | сущ. |
Карты ‘железо, железный’ + пун ‘струна’.
|
|
| КАРТЫ ХИНТ | karti χint | прил. |
Карты хинт мухты питәс. Железный кузов продырявился.
|
|
| КАРТԒЎӇК | kartλŭŋk | сущ. |
Картԓўӈкэн тыв сєӈкэ. Прибей гвоздь сюда
|
|
| КАРЫТЫ | karĭtĭ | гл. |
Мăна, камǝн йох пєԓа вантман йєша карыйа ‘Иди, на улице посмотри людей, покрутись’
|
|
| КАСƏԒТЫ | kasǝltĭ | гл. |
Хиԓнєӈєм Йом воша касԓǝс ‘Внучка в Ханты-Мансийск переехала’
|
|
| КАСԒƏПТЫЙƏԒТЫ | kasλәptĭәλti | гл. |
Вөн кєр тыԓәщән мўӈ айәԓтыйэва ньўки хота касԓәптыйԓсәв. В апреле мы постепенно в чум перекочевали.
|
|
| КАТƏӇКАЙӇƏН | katәŋkajŋәn | сущ. |
Катəӈкайӈəн ԓөтсəм. Я купила ботинки
|
|
| КАТРА | katra | прил. |
Катра сăх. Старая шуба; Катра ухшам. Старый платок
|
|
| КАШАЩТЫ | kašaśtĭ | гл. |
Ма щи кашащсǝм щив мăнты ‘Я согласилась туда идти’
|
|
| КАӇИ | kaŋi | сущ. |
Хиԓєм кўрăԓԓайǝм каӈийǝн хойǝм. Внук поранил ногу острым углом топора.
|
|
| КИЛОМЄТРА | kilɔmetra | сущ. |
Көрт кўтэԓән хөԓәм йаӈ киломєтракєм. Между стойбищами примерно тридцать километров.
|
|
| КИМ | kim | прев. | Мәта ким мән – тэм оԓнә ӓвтәм аӈкԓәта йө̆вәт. Немного она прошла – до пня с этого года дошла. с. 12 сказки с.х.; Ким єтсəм, вантыйəԓԓəм: йайəм ики вант |
|
| КИМƏԒ | kimǝλ | сущ. |
Вош кимǝԓǝн ԓўв хотǝԓ вөс ‘На краю поселка ее дом был.’
|
|
| КИНА ԒАРАЩ | kina λaraś | сущ. |
Йонтәстаԓ каша кина ԓаращ вантәԓ. Пока шьёт, телевизор смотрит.
|
|
| КИНШКА | kinška | сущ. |
Тăм киншкайэн тум киншкайэн кинща айшәк. Эта книга по сравнению с той маленькая; Киншкаԓан ԓўв эвәԓтаԓа нух вўйаԓы. Книги у него забери; Киншкайєм нăӈэн мийльәсєм. Книжку я тебе давала; Киншкаԓан ԓўв эвәԓтаԓа нух вўйаԓы. Книги у него забери; Киншка хăншты. Писать книгу.
|
|
| КИНШКА ԒЎӇƏТТЫ ХОТ | kinška λŭŋәtti χɔt | сущ. |
Мўӈ киншка ԓўӈəтты хота мăнԓəв. Мы идем в библиотеку
|
|
| КИРМƏЩ КӨР | Kirmәś kǫr | сущ. |
Кирмәщ ‘кирпич’ + көр ‘печь’.
|