Белоярский
Лесемы относящиеся к этому населённому пункту
| Слово | Транскрипция | Часть речи | Язык | Описание |
|---|---|---|---|---|
| НУРƏԒ | nŏrәλ | сущ. |
Йухан шөпа вөԓ нурәԓ. Через речку есть мост.
|
|
| НУРТТЫ | nŏrtti | гл. |
Щи хот ԓаӈәԓ щи нуртсэв пур павәртән. Покрыли эту крышу брёвнами.
|
|
| НУРЫ | nŏri | сущ. |
Нурэн ов хонəӈəн. Кровать около двери; И нурыйа питсəӈəн. Они поженились (букв.: попали в одну постель) (фразеол.)
|
|
| НУРЫТЫ | nŏrĭti | гл. |
Щиты мăнтаԓ сахәт вантыйәԓ, муй ăԓ нурыйәм нурәм омәсәԓ, вөн павәртәӈ нурәм омәсәԓ. Так идёт и видит, какой мост стоит, мост из больших брёвен стоит.
|
|
| НУХ ЄӇХТЫ | nǒχ εŋχti | гл. | Сăхэн нух єӈхэ. Шубу сними; Йиӈки вэйӈəԓ нух єӈхсəԓэ. Мокрые кисы он снял; Ай пухийэн порǝхшөпǝԓ нух хуԓты єӈхсǝԓэ, йуԓǝн ищка йис ‘Cыночек=твой зачем хоть свитер снял, дома стало холодно.’ |
|
| НУХ ВЄРТЫ | nŏχ wεrti | гл. |
Хурэн нух вєрԓєм. Я фото твое прикреплю (к стене).
|
|
| НУХ ВОРТТЫ | nŏχ wɔrtti | гл. |
Сєсэԓ нух вортсәԓэ. Он насторожил слопец; Вухсар сєсылє нух вортԓєм. Слопец для лисы насторожу.
|
|
| НУХ ВӨЛƏКТЫ | nŏχ wǫlәkti | гл. |
Сэврәм йўхәт нух вөләксайәт. Обрубили сучья срубленных деревьев.
|
|
| НУХ ЛОСƏТТЫ | nŏχ lɔsәtti | гл. |
Сохәԓ хотәԓ нух лосәтсәԓэ. Он разобрал сарай.
|
|
| НУХ НЬĂХƏСТЫ | nŏχ ńăχәsti | гл. |
Ма хўԓԓам нух ньăхәсԓәм. Я рыбу очищу от чешуи.
|
|
| НУХ ПУНТЫ | nŏχ pŏnti | гл. |
Пөсӈэн нух пунэ. Разожги дымокур.
|
|
| НУХ СОРТЫ | nŏχ sɔrtĭ | гл. |
Тăм ай йухан нух сормаԓ.
Эта речка высохла.
|
|
| НУХ ТĂНƏԒТЫ | nǒχ tӑnәλti | гл. |
Ăнтатəр сухəԓ нух тăнəԓсəԓ. Шкуру андатра она помяла
|
|
| НУХ ХĂНТЫ | nŏχ χănti | гл. |
Ԓўв ԓыт овәԓ нух хăнсәԓэ. Он рукав свой отпорол.
|
|
| НУХ ХОНТЫ | nǒχ χɔnti | гл. |
Ма вуйəԓ нух хонлєм. Я жир разолью по чашкам; Упэнəн хўԓəт нух хонлайəт. Сестра разложит рыбу
|
|
| НУХ ХӨНТТЫ | nŏχ χǫntti | гл. |
Нымәԓӈәԓан нух хөнтаԓы. Лыжи подклей.
|
|
| НУХ ԒӨМƏТТЫ | nǒχ λǫmәtti | гл. |
Йєрнасэн нух ԓөмтэ. Платье надень; Ма йиԓəп йєрнасєм тăмхăтəԓ нух ԓөмəтсəм. Я сегодня надела новое платье; Порəхшөпєм нух ԓөмəтсєм. Я надел куртку.
|
|
| НУԒƏСТЫ | nŏλәsti | гл. |
I. Ин имэн йэтəн мăр щи нуԓəсəԓ. Эта женщина весь вечер снимает мездру со шкуры; II. Њуԓ вўсӈəԓ шўнши хор сух нуԓəсԓəӈəн, кєпԓы хор сух нуԓəсԓəӈəн. Ноздри его, как шкура быка с сухожилиями шевелились, как шкура быка шевелились
|
|
| НУԒСТУТ НУԒƏСТЫ ЙЎХ | nŏλstŏt, nŏλәsti jŭχ | сущ. |
Нуԓстут, нуԓәсты йўх. Инструмент для снятия мездры со шкуры.
|
|
| НЫМƏԒ | nimәλ | сущ. | Нымəԓӈəԓ ваттəс, щи мăнəс. Надел он охотничьи лыжи, уехал; Mӑӄа пуӽәԓ ӄӑрәӽа мән, нымәԓ ыԓәвәй, нымәԓ сө̆в пә әнтэм с. 41. Во двор дома зашёл, лыжи снял, а нет ни лыж, ни палок нет. |
|
| НЫМƏԒ ВАТКЭԒ | nimәλ watkeλ | сущ. |
Нымəԓ ваткэԓԓаԓ хуԓасəт. Крепления охотничьих лыж износились
|
|
| НЫМƏԒ НЬУԒ | nĭmәλ ńŏλ | сущ. |
Нымәԓ ‘охотничьи лыжи’ + ньуԓ ‘нос’.
|
|
| НЫМƏԒ ПĂТЫ | nĭmәλ păti | сущ. |
Нымәԓ пăты и мульаӈ сый, нымәԓ пăты и ворсаӈ сый. Только треск полозьев лыж, только скрип полозьев лыж.
|
|
| НЫМƏԒ-НЫП | nĭmәλ-nĭp | сущ. |
Щиты нымәԓԓаԓ-ныпԓаԓ єӈхсәт. Так они лыжи-груз заплечный сняли.
|
|
| НЫМƏԒ-СОХƏԒ | nĭmәλ-sɔχәλ | сущ. |
Ин йох нымԓэԓ-сохԓэԓ ԓэщитԓә. Люди готовят лыжи-доски.
|