Белоярский
Лесемы относящиеся к этому населённому пункту
| Слово | Транскрипция | Часть речи | Язык | Описание |
|---|---|---|---|---|
| НЫМƏԒТТЫ | nimәλtti | гл. |
Ащєм нымəԓӈəԓ щи нымəԓтəс па шөшмəс. Отец надел лыжи и пошел
|
|
| НЫП ХИР | nĭp χir | сущ. |
Йиԓәп нып хир ԓөтәс. Он купил новый рюкзак.
|
|
| НЫПƏӇ | nĭpәŋ | прил. |
Ныпәӈ ими єтәс. Появилась женщина с ношей за плечами.
|
|
| НЬĂХТЫ-ЙУНТТЫ | nʼăχtĭ-jŏntĭ | гл. |
Апрǝӈ нє иса верəԓ ньăхман-йунтман вєрԓǝԓэ ‘Проворная женщина все дела играючи делает (букв.: смеясь-играя).’
|
|
| НЬАКИТТЫ | n’akitti | гл. |
Хоԓпєм ньакитса. Сеть покрылась илом.
|
|
| НЬАМƏК | ńamәk | прил. |
Йєӈк ньупәлләв ньамәк лота омәсса. Посадили его на мягкое место из белого неблюя.
|
|
| НЬАНЬ ОМƏСТЫ СĂР | ńań ɔmәsti săr | сущ. |
Ньань ‘хлеб’ + омәсты ‘сидеть’ + сăр ‘лопата’.
|
|
| НЬАНЬ ШЎМ | ńań šŭm | сущ. |
Ньань шўм омәсԓәм. Я поставлю закваску.
|
|
| НЬАԒМƏԒТЫ | n’aλmәλti | гл. |
Тăм тăхтэн пўнәԓ ньаԓмәԓтэ. Эту шкуру замочи.
|
|
| НЬОП | ńɔp | сущ. |
Төрәм єсԓәм ньоп кўр (ăкәр аӈкәԓ). Нога лосенка, спущенная всевышним (столб заграждения) (загадка).
|
|
| НЬОРƏХ | nʼɔrǝχ | прил. |
Апщэн нух аԓ аԓмэ, ԓўв хуты ԓавǝрта йис, нăӈ хуԓна йошэн ньорǝх, кўрэн ньорǝх ‘Братика не поднимай, он стал тяжелым, ты еще слабенькая (букв.: руки слабые, ноги слабые)’
|
|
| НЬЎККЭԒ ԒЄР | N’ŭkkeλ λεr | сущ. |
Ньўки ‘кожа’ + ԓєр ‘полоска’.
|
|
| НЬУХƏРТЫ | nʼŏχǝrtĭ | гл. |
Ащєм өхǝԓ кўр ньухǝрты омсǝс ‘Отец ножки нарты сел строгать.’
|
|
| НЬУХРАНЬЩИ | nʼŏχrаnśĭ | гл. |
Апщєм ащэв ньухранщи тăхийǝн йунтты вєр тăйǝԓ ‘Братишка любит играть где папа строгает.’
|
|
| НЬУԒ ШАР | Ńŏλ šar | сущ. |
Ньуԓ ‘нос’ + шар ‘табак’.
|
|
| НЬЭԒƏӇ | nʼеλəη | прил. |
Тăм ампэн щи хуты ньэԓəӈ ‘Эта собака такая жадная’
|
|
| НӨЙ | nǫj | сущ. |
Сукно
|
|
| НӨЙ СĂХ | Nǫj sӑχ | сущ. |
Иԓатән нөй сӑх мӑнєма йонтсәм па рўтьщәты њаврємәта хӑншэт пиԓа ԓөмтәт йонтсәм. Халат из сукна себе сшила и детям в лагере пошила одежду с орнаментами.
|
|
| НӨЙ СУԒКЭԒ | Nǫj sŏλkeλ | сущ. |
Нөй ‘сукно’ + суԓкэԓ ‘веревка’
|
|
| НӨЙƏП | nǫjәp | прил. |
Вўщԓəм нөйəп хө ԓољ. Мужчина в желтом сукне стоит
|
|
| НӨМƏԒМƏТЫ | nǫmәλmәtĭ | гл. |
Нємәԓсəр вєр ăн нɵмəԓмəԓəм. ‘…ничего не могу вспомнить.’
|
|
| НӨР | nǫr | сущ. |
Кўршка нөрэн. Ручка чашки
|
|
| НӨРЫЙЭ | nǫrije | сущ. |
Вэтра нөрєм щи тохнємәс, йиӈкәԓ хунта щи мăнәс. Дужка ведра оторвалась, вода вылилась.
|
|
| ОЉАТТЫ | ɔl’atti | гл. | Ма өхԓєм ољатԓєм. Я сделаю полозья для нарт.; Ма хӑнши ољатԓәм. Я пришью кайму. |
|
| ОВ КАРТЫ | ɔw karti (ĭ) | сущ. |
Сот хө и йош (ов карты). У ста человек одна рука (дверная ручка).
|