Белоярский

Лесемы относящиеся к этому населённому пункту

Слово Транскрипция Часть речи Язык Описание
ОВ ХОП НУРƏМ ɔw χɔp nŏrǝm сущ.
Ов ‘дверь’ + хоп ‘лодка’ + нурǝм ‘полка’.
ОВ ШĂНШ КАРТЫ ɔw šănš karti сущ.
Ов ‘дверь’ + шăнш ‘тыльная (дальняя) сторона предметов’ + карты ‘железо’.
ОМƏСТЫ ПĂСАН ɔmәsti păsan сущ.
Омəсты пăсана омса. Садись на стул
ОМСЫЙƏԒТЫ ХĂР ɔmsijәλti χăr сущ.
Мин омсыԓәты хăрән вөтща вөйтансумән. Мы на остановке встретились.
ОНТƏП ɔntәp сущ.
Пухєм онтəпа вөԓтəԓєм. Я сына в люльку уложу.
ОНТƏП КЎРНАТ ɔntәp kŭrnat сущ.
Онтəп кўр оԓəӈ эвəԓт кўншємəсы. Колыбель схватили за ту часть, где были ноги (букв.: за начало ног).
ОНТƏП КЎСЫ ɔntәp kŭsi сущ.
Онтәп ‘люлька’ кўсы ‘дуга, обруч’.
ОНТƏП КЭԒ ɔntәp keλ сущ.
Онтəп кэԓԓаԓ хăщ тохԓəт. Шнурки колыбели вот (букв.: чуть не) порвутся.
ОНТƏПƏӇ ɔntәpәŋ прил.
Онтəпəӈ њаврєм. Ребенок колыбельного возраста.
ОНЬИ ɔnʼi прил.
Ма тăмхăтəԓ иса оньи ‘Я сегодня такая медлительная’
ОРƏТТЫ ɔrəttĭ гл.
Пɵсəӈ пунты тўӈк щи орəтԓəв, кўш ԓавəрт, щиты щи орəтԓəв ‘Для дымокура мох таскаем, хоть тяжело так и несем’
ОРТТЫ ɔrttĭ гл.
Ньухиԓəв ортсəв, муй и вўԓы, ара хɵн йиԓ ‘Мясо поделили, что, один олень, много (мяса) не будет’
ОШ ɔš сущ.
Амп па ош пўн эвәԓт хурамәӈ сэвәм вэйәт, носкәт, посәт тыйсәт. Также хантыйские мастерицы умели из собачьей и овечьей шерсти вязать тёплые и красивые чулки, носки и варежки.
ОӇƏТ НАРЄП ЙЎХ ɔŋǝt narεp jŭχ сущ.
Оӈǝт нарєп йўхǝн хăщ щи потǝԓтǝсы-митǝԓтǝсы. Чуть его не избили палкой из рога.
ОӇƏТШӨП ɔηətšəp сущ.
Щатщащєм оӈəтшɵпəл вɵтшəсԓэ ‘Дедушка табакерку потерял’
ОԒ ɔλ сущ.

Щи оԓ вєра ԓоњщǝӈ вөс ‘Тот год очень снежным был’.; Нӱӈ вәԓэ әй оԓ мӓрә йăӈӄиԓән. с. 6. Ты же целый год ходил.

ОԒƏӇ ɔλǝŋ сущ.

Тум оԓǝӈ эвǝԓт йох йухǝтсǝт ‘С той стороны люди приехали.’; Йўх оԓӈэн ваща ньухрэ ‘Начало палки тонким сделай.’; Па оԓəӈ ԓоньҷ, мəӽа питты нэви рев ‘И первый снег, обновляющий Землю’

ОԒЬƏМТЫ ɔλʼəmtĭ гл.
Нăӈ муй оԓьəмсəн, оԓьмəм лўк иты ‘Ты что уставился, как глухарь’
ПĂНТ pănt сущ.

Пăнта питсəв. Тăм муйсəр вой пăнт?
Йєрнасєм пушаӈ пăнтəн йонтсєм.; Нємхуйат пăнт ăн вантсəм. ‘Ничьих следов (человека) я не видел.’

ПĂНТƏӇ păntəŋ прил.
Пўшəӈ пăнтəӈ йєрнас йонсəм.
ПĂРАНЬЭК păran’ek сущ.
Тăм пăранекԓан шєӈк вўкәт. Эти пряники сильно приторные.
ПĂРЩАН părśan сущ.
Пăрщанəн пурмəсԓан лăп лаӈкаԓы. Вещи брезентом накрой
ПĂСАН Păsan сущ.
Пăсан төрəм сот сыр ԓєтутəн тєԓыйэва. Стол полон яствами
ПĂСАН ЛАӇКƏП păsan laŋkәp сущ.
Ащэԓ щимәщ пăсан лаӈкәп ăн вантыԓәс. Отец такую скатерть не видел.
ПĂСАН СОХԒƏԒ Păsan sɔχλǝλ сущ.
Пăсан сохԓǝԓ кўԓ. Столешница (букв.: доска стола) толстая.