Чехломей
Лесемы относящиеся к этому населённому пункту
| Слово | Транскрипция | Часть речи | Язык | Описание |
|---|---|---|---|---|
| ПƏ̈ЛТƏ̈В | pӛltӛv | сущ. |
Мӓ пӛлтӛв версӛм. Я сделал пугало.
|
|
| ПƏ̈Р | pӛr | сущ. |
Пӛрӛт. Крошки. Ньань пӛр хлебные крошки сущ. только Литотлөӽоӽ пӓнтӛм лөӄӄәӈ ӄул пӛрӛт, нянь, лӓнт, саӽәр ӄытьсәт. Из еды у нас только сухие костлявые рыбьи крошки, хлеб, крупа, сахар остались.
|
|
| ПƏ̈РÄӼƏ̈ЛТÄ | pӛrӓӽӛltӓ | гл. |
Кӧꭕлӓ қул пӛрӓӽӛлтӛсӛм. В тарелку накрошила рыбу.
|
|
| ПƏ̈РКÄШНИК | pӛrkähnik | сущ. |
Йӛлӛв пӛркäшник. Новый продавец.
|
|
| ПƏ̈ТКƏ̈ЛМӦӼ | pӛtkӛlmӧꭓ | нар. |
Пӛткӛлмӧӽ қуйт сайәв тӓлтӛ мӛнсӛт. Мужчины затемно уехали неводить.
|
|
| ПƏ̈ӼТƏ̈ | pӛχtӛ | прил. |
Пӛӽтӛ ӄоԓәӄ. Чёрный ворон.
|
|
| ПƏ̈ӼТƏ̈Ӽ | pӛχtӛχ | прил. |
Уӽəл ыл əсəлмин, лӫӽӛн мӓнт ӄолəнтəвəл, сӱӈк лимӛ виньмӛӆ ос виӆӆӓ ҷӛкӛ пӛӽтӓӽ кӛлӛс. Он слушает, опустив голову, и его смуглое сухощавое лицо кажется еще темнее.
|
|
| ПƏ̈ԒМƏ̈ԒТ | pӛḷmӛḷtӓ | гл. |
Мӓннӛ пәӽали пӛӆмӛӆтӛси. Я мальчика напугал.
|
|
| ПƏЙЛАӇ КИРИВ | Pәilaṇ kiriv | сущ. |
Вӓӈӈӛ пәйлаӈ кирив йӫвӛл. Скоро прилетит самолет.
|
|
| ПƏНВƏЛ | pənvəl | гл. |
Ни пута ньөх нехы пəнвəл. Женщина в котел положила мясо.
|
|
| ПƏСЫНТƏТА | pәsǐntǐta | гл. |
Ӫкӫм пӛӽтӛ лэркив ҷӫн'ҷәӈ кӫтьӛркит пәсынтәвәлт. Маленькие бурундуки с полосатыми спинками щёлкают орехи.
|
|
| ПƟХТА | pɵӽta | гл. |
Тӫхӛ пɵхвǝл. Костер раздувает.
|
|
| ПАЙƏМ | pаiəm | сущ. |
Ях ӛнтӛ пайəм вувəлт. Люди не знают нужды.
|
|
| ПАС | pas | сущ. | Моя рукавица. Пусәм. Рукавицы-дв. Пасӽән. Рукавицы с узорами. Ӄәнʼҷаӈ пасӽән.; Ӓрки пас. Много пчел. |
|
| ПАСƏМТА | pasәmta | гл. |
Вой пасәмта. Капнуть масло.
|
|
| ПАӇК | paŋk | сущ. | Паӈк вөйәтсәм. Мухомор нашел.; Ими паӊқ пӓнӛлтӛс. Бабушка насушила мухоморы. |
|
| ПЕРƏ̈Ӽ | perәꭓ | мест. |
Перӛӽ ваҷәнә. В других городах.
|
|
| ПЕТƏ̈В | petӛv | сущ. |
Ӛӆӆӛ петӛв. Большой капкан.
|
|
| ПИТƏ̈М | pitӛm | гл. |
Мӓ кӫй вӓԓ эвлӧӽ питсуйӛм. Я от запаха багульника опьянела.
|
|
| ПИТТÄ | Pittӓ | гл. | Вӓсӛӽ лисӓ питӛс. Утка в петлю попала.; Мӛӈ ит йәӈӄата питлӫӽ. Мы сейчас играть будем/начнем.; Тим алнә ҷоӽәт ҷимәл питӽӓс. В этом году снега мало выпало. Питтӓ выпасть, выпадать, падать (атмосферные осодки) Ԓәвәть лӧӽмӓти, кэлӓӈки мӛӽ элнӛӈ ҷӛкӛ питкӛл. Когда дождь прекращается, поверхность земли росистая, (роса) сильно выпадает. Ваховский диалект. Ваховский диалект. Прасина М.А. Люськины рассказы.; Ос қәта майтык семä питвӛл. Если мыло попадет в глаза. |
|
| ПИТТÄ: СЭМÄ ПИТТÄ | питтӓ: сэмӓ питтӓ | гл. |
Пәӽ сэмӓ питӛс. Мальчик родился.
|
|
| ПОЙ | poj | прил. | Вотнә сӱӽмәтәты, пой йуӽәты, сӑӽԓәты лыптәт иԓә пөвԓат. Ветер срывает листья с берёзок, осин и тальников.; Мӛӊ пой сәӽы йоқпа мӛнсӫӽ. Мы по насту пошли домой. |
|
| ПӦКИ | pӧki | сущ. |
Ӄол оӽтынә пӧкит энӛмпӛлт. На ели растут шишки. Ԓӓӈкит, сой варвалит, кӫтьӛркит пӧкит пӓни наӽәрт пырнә суӽмалитәла ӓллӛлӓл. Белки, серые ронжи, бурундуки сосновые, еловые шишки и кедровые орехи затем таскают в гнёзда и потайные норки.
|
|
| ПОН | pɔn | сущ. |
Музейнǝ ӄәнтǝӽ йаӽ тәйата отәт, ӄул-вайәӽ велтӛ отәт, вӓрӛт-понǝт, рытǝт-ликрӛт вәԓвәлт. В музее есть хантыйские предметы одежды, предметы промысла, ловушки-гимги (морды), средства передвижения лодки-нарты.
Тиминт йӛм ӄәсы. Такой хороший человек.
|
|
| ПОРƏС | porəs | сущ. |
Ӛӆӆӛ порəс. Большая свинья.
|