Чехломей
Лесемы относящиеся к этому населённому пункту
| Слово | Транскрипция | Часть речи | Язык | Описание |
|---|---|---|---|---|
| НЬОӼЫЛƏӼ-ЛӨӼЛƏӼ | ńоӽǐlәχ-lөχlәχ | прил. |
Н’оӽыләӽ-лөӽләӽ ӄу. Сухощавый, щуплый мужчина.
|
|
| НЬОӼЫӇ-ЛӨККƏӇ | ńоӽǐŋ-lөk͔k͔әŋ | прил. |
Н’оӽыӈ-лөӄӄәӈ ӄу Здоровый, коренастый мужчина.
|
|
| НЬУР | ńur | прил. |
Н’ур оӽ. Лысая голова (голова без шапки или волос).
|
|
| НЬЫНЬТЬƏ ӃОТƏЛ | nĭńtә ḳоtәl | сущ. |
В выходной день ребята играли в футбол. Ныньтә ӄотәлнә ньӛӈиӄыит футбол йӛӈӄаӽасәт.
|
|
| НЬЭЛƏ̈КТƏ̈ТÄ / НЕЛƏ̈КТƏ̈ТÄ | nelӛktӛtӓ | гл. |
Я проглотил комара. Мӓ кӧйӈи нелӛктӛсӛм.
|
|
| НЬӨХАЛТА | N’өxalta | гл. |
Мӓннӛ ньөхалтəлы. Я его шевелю.
|
|
| НЬӨӼАЛТƏТА | ṅөꭓалtәta | гл. |
Мӓ йуӽ ньөӽалтәләм. Я трогаю дерево.
|
|
| НӨРƏКТƏТА | nөrәktәta | гл. |
Пӛтмин нөрәктәләм. Быстро убегу.
|
|
| НӨРƏӃ / НӨРӨӃ | nөrәk͔ | прил. |
Папа сделал прямой обласок. Ӛпым нөрəқ рытали верӛс. Нөрөӄ лӧк. прямая дорога. Прасина Т.Б.
|
|
| НӨРӨӃƏ | nөrөḳә | нар. | Амәсвәл нөрөӄә. Сидит неподвижно.; Нөрəӄə ӄөӽəлəс. мимо прошёл. Прасина Т.Б. |
|
| НӨРӨӃӃƏ | nөrөḳḳә | нар. |
Нөрөккә әлавәл. Неподвижно лежит.
|
|
| НӨӃӃƏӇ | nөḳḳәṇ | прил. |
Нөӄӄәӈ ӄол. Ветвистая ель.
|
|
| ОЛƏВ | оlǝv | сущ. |
Мӓ йӛлӛв олǝв янсәм. Я сшила новый полог.
|
|
| ОМПЫ | ompǐ | сущ. |
Лӓӈки омпы онта ымләс. Белка в гнездо юркнула.
|
|
| ОНҶƏӼ | Оṇčǝӽ | сущ. |
Оӽəр онҷǝх. Высокая сосна.
|
|
| ОӇӃƏӇ / ОӇƏӇ | oŋәŋ | прил. |
Қол – оӊқәӊ юӽ. Ель – смолистое дерево. Нинӛ оӈəӈ юӽə тӫӽӛт пəнсы. Женщина подложила в огонь смолистые поленья.
|
|
| ОӼ | oh | сущ. |
Ох лөхытта. Мыть голову.
|
|
| ӦӼƏТÄ | öӽӛtӓ | гл. |
Мӓ нянь ӧӽӛӆӛм. Я режу хлеб.
|
|
| ӦӼƏԒТÄ | öӽӛltӓ | гл. |
В запоре мы щук начерпали. Мӛӊ вӓрьнӛ сартəт саӊысөӽ.
|
|
| ӦӼМИԒТÄ | öӽmiltӓ | гл. |
Мӓнт ӧӽмилӛсь. Меня поцеловал.
|
|
| ОӼТЫ | oχtǐ | сущ. |
Ӄат оӽты крыша
|
|
| ПÄЙ | pӓi | сущ. |
2) Ньӛӈиӄыит пӓйнӓти илӛн лаԓӽалт, лӧӽӛтәяӽалт пӓни йӓркӓ лӛӽӓ ҷӧҷвӛлт. Дети стайкой стояли в стороне, наблюдали или подавали мяч. 3) Пäй мӛнӛс. Прошла гроза.
|
|
| ПÄК | pӓk | сущ. |
Я сплел аркан. Мӓ пӓк верьсӛм.
|
|
| ПÄНИ | pӓni | част. | Пӓни, мӓ ниӈинтӛм. Да, я женат.; Ими пӓни ики воронтнә вәлләхән Живут в лесу дед и баба.Ул семäли пäни памы сӧӽ. Ягодка и пучок травы. Pӓni и Ӛйлӓнӛ тӫӽӛ вӛт'имтӛӽӓл пӓни памә сӧӽ пӛ вӛт'ӽӛлӽӓли. Вдруг огонь вспыхнул, и соломинка вспыхнула, загорелась. Тюӄа кӫҷ вӓӈмӓлӓти, ӓй ӄунә ос йӧӽти, тюлӓнӛ пӓни ӄәлыӽӛн. Как долго ни полз, парень еще раз в него выстрелил. На этот раз [шаман] и погиб. Терешкин Н.И. Вӧхӛл ӄөламын амəсвəл, виԓԓӓ воиӽəн пӓни мӓнт ӛнтӛ ӄолвəл. Вид у него усталый (букв.: сидит, сила его иссякла, закончилась), как будто дремлет (букв. засыпает) и не слушает (меня). Йӛмӛ тӓӽӛнтӓл пӓни төӈəмтəмал яӽ Хорошо помнит и знает людей. Ӄо ропылтəвəлт пӓни онəлтəӽлəвəлт? Где работают или учатся? |
|
| ПÄНТƏ̈М НЬАНЬ | Pӓntӛm ńаń | сущ. |
Пӓнтӛм нянь. Ржаной сухарь.
|