Чехломей

Лесемы относящиеся к этому населённому пункту

Слово Транскрипция Часть речи Язык Описание
НЬОӼЫЛƏӼ-ЛӨӼЛƏӼ ńоӽǐlәχ-lөχlәχ прил.
Н’оӽыләӽ-лөӽләӽ ӄу. Сухощавый, щуплый мужчина.
НЬОӼЫӇ-ЛӨККƏӇ ńоӽǐŋ-lөk͔k͔әŋ прил.
Н’оӽыӈ-лөӄӄәӈ ӄу Здоровый, коренастый мужчина.
НЬУР ńur прил.
Н’ур оӽ. Лысая голова (голова без шапки или волос).
НЬЫНЬТЬƏ ӃОТƏЛ nĭńtә ḳоtәl сущ.
В выходной день ребята играли в футбол. Ныньтә ӄотәлнә ньӛӈиӄыит футбол йӛӈӄаӽасәт.
НЬЭЛƏ̈КТƏ̈ТÄ / НЕЛƏ̈КТƏ̈ТÄ nelӛktӛtӓ гл.
Я проглотил комара. Мӓ кӧйӈи нелӛктӛсӛм.
НЬӨХАЛТА N’өxalta гл.
Мӓннӛ ньөхалтəлы. Я его шевелю.
НЬӨӼАЛТƏТА ṅөꭓалtәta гл.
Мӓ йуӽ ньөӽалтәләм. Я трогаю дерево.
НӨРƏКТƏТА nөrәktәta гл.
Пӛтмин нөрәктәләм. Быстро убегу.
НӨРƏӃ / НӨРӨӃ nөrәk͔ прил.
Папа сделал прямой обласок. Ӛпым нөрəқ рытали верӛс. Нөрөӄ лӧк. прямая дорога. Прасина Т.Б.
НӨРӨӃƏ nөrөḳә нар.

Амәсвәл нөрөӄә. Сидит неподвижно.; Нөрəӄə ӄөӽəлəс. мимо прошёл. Прасина Т.Б.

НӨРӨӃӃƏ nөrөḳḳә нар.
Нөрөккә әлавәл. Неподвижно лежит.
НӨӃӃƏӇ nөḳḳәṇ прил.
Нөӄӄәӈ ӄол. Ветвистая ель.
ОЛƏВ оlǝv сущ.
Мӓ йӛлӛв олǝв янсәм. Я сшила новый полог.
ОМПЫ ompǐ сущ.
Лӓӈки омпы онта ымләс. Белка в гнездо юркнула.
ОНҶƏӼ Оṇčǝӽ сущ.
Оӽəр онҷǝх. Высокая сосна.
ОӇӃƏӇ / ОӇƏӇ oŋәŋ прил.
Қол – оӊқәӊ юӽ. Ель – смолистое дерево. Нинӛ оӈəӈ юӽə тӫӽӛт пəнсы. Женщина подложила в огонь смолистые поленья.
ОӼ oh сущ.
Ох лөхытта. Мыть голову.
ӦӼƏТÄ öӽӛtӓ гл.
Мӓ нянь ӧӽӛӆӛм. Я режу хлеб.
ӦӼƏԒТÄ öӽӛltӓ гл.
В запоре мы щук начерпали. Мӛӊ вӓрьнӛ сартəт саӊысөӽ.
ӦӼМИԒТÄ öӽmiltӓ гл.
Мӓнт ӧӽмилӛсь. Меня поцеловал.
ОӼТЫ oχtǐ сущ.
Ӄат оӽты крыша
ПÄЙ pӓi сущ.
2) Ньӛӈиӄыит пӓйнӓти илӛн лаԓӽалт, лӧӽӛтәяӽалт пӓни йӓркӓ лӛӽӓ ҷӧҷвӛлт. Дети стайкой стояли в стороне, наблюдали или подавали мяч. 3) Пäй мӛнӛс. Прошла гроза.
ПÄК pӓk сущ.
Я сплел аркан. Мӓ пӓк верьсӛм.
ПÄНИ pӓni част.

Пӓни, мӓ ниӈинтӛм. Да, я женат.; Ими пӓни ики воронтнә вәлләхән Живут в лесу дед и баба.Ул семäли пäни памы сӧӽ. Ягодка и пучок травы. Pӓni и Ӛйлӓнӛ тӫӽӛ вӛт'имтӛӽӓл пӓни памә сӧӽ пӛ вӛт'ӽӛлӽӓли. Вдруг огонь вспыхнул, и соломинка вспыхнула, загорелась. Тюӄа кӫҷ вӓӈмӓлӓти, ӓй ӄунә ос йӧӽти, тюлӓнӛ пӓни ӄәлыӽӛн. Как долго ни полз, парень еще раз в него выстрелил. На этот раз [шаман] и погиб. Терешкин Н.И. Вӧхӛл ӄөламын амəсвəл, виԓԓӓ воиӽəн пӓни мӓнт ӛнтӛ ӄолвəл. Вид у него усталый (букв.: сидит, сила его иссякла, закончилась), как будто дремлет (букв. засыпает) и не слушает (меня). Йӛмӛ тӓӽӛнтӓл пӓни төӈəмтəмал яӽ Хорошо помнит и знает людей. Ӄо ропылтəвəлт пӓни онəлтəӽлəвəлт? Где работают или учатся?

ПÄНТƏ̈М НЬАНЬ Pӓntӛm ńаń сущ.
Пӓнтӛм нянь. Ржаной сухарь.