Юильск

Лесемы относящиеся к этому населённому пункту

Слово Транскрипция Часть речи Язык Описание
ӨӇХИ ЙЎХ Ǫŋχi jŭχ сущ.
Наӈк айǝм хурасǝп. Как лиственничный клей (смола) (говорят о навязчивом человеке)..
ԒĂРИТЫ λăritĭ гл.
Ԓын кăт тăхи пєԓа щи ԓăрисəӈəн ‘Они в разные стороны упали.’
ԒĂРПИТТЫ λărpittĭ гл.
Тăм кэԓэн ԓăрпитсєм, ай пухэнǝн щив сăклыйǝм ‘Эту веревку расправила, сын навязал узлов’
ԒĂРПИТЫ λărpitĭ гл.
Нумсǝԓ ԓăрпийǝс, йасӈǝԓ щи єтǝс ‘Настроение его улучшилось, заговорил’
ԒĂРЩƏӇ λӑrśәŋ прил.
Кар хөл эвәԓт ԓӑрщəӈ њаԓмәԓән сов ким щи њарємәԓԓэ. Из трещины в дереве шершавым языком вытаскивает гусениц.
ԒĂРӇƏԒТТЫ λarŋәλttĭ гл.
Пөщкайэн щив ԓăрӈəԓтэ. Бочку туда подкати.
ԒĂХƏР λăχǝr сущ.
Төрǝм ащэԓ эвǝԓт ай хўԓ сом сємǝӈ ԓăхǝр пойкǝԓ, аԓты кэши пойкǝԓ. Просит он у бога кольчугу сетчатую с чешуей, как у мелкой рыбы, просит меч (из сказки).
ԒĂӇКƏР λăŋkǝr сущ.
Тăм хөйэн ԓăӈкрǝԓ шўкатыԓǝс, йўхǝн питǝйԓса ‘Этот мужчина плечо ломал, деревом придавило’
ԒĂӇКƏР ӨХƏԒ λӑŋkәr ǫχәλ сущ.
Ԓăӈкəр өхəԓ ԓэщитсəт. Сани они приготовили.
ԒĂӇМАТТЫ λӑŋmattĭ гл.
Пухийэԓ йиӈк йањщи ԓăӈматəс, йиӈкəн төсԓэ. Ее сыночек пить захотел, воды принесла.
ԒĂӇХАТЫ λăŋχatĭ гл.
Хир вўйа па хуԓта пєԓа ԓăӈхаԓəн мăна – муй тăхийəн иса нохəр таща вөйтантԓəн. Бери мешок и иди куда хочешь – везде увидишь кедровые шишки. Ма акањ ԓөтты ԓăӈхаԓəм. Хочу купить куклу.
ԒЄМПИТЫ λʼɛmpitĭ гл.
Муйəн щăта ԓьємпиԓəтəн? ‘О чем там шепчетесь’
ԒЄПƏС λεpәs сущ.
Ԓєпəс тўва. Хвою принеси; Ԓєпəс вөлəксəмəн. Ветки срубили; Ԓєпəс хăр вєрсəт. Подготовили место, покрытое ветками.
ԒЄПƏС ХОТ λεpәs χɔt сущ.
Ԓєпәс ‘хвоя, ветки’ + хот ‘дом’.
ԒЄПƏӇ λεpәŋ сущ.
Ԓєпӈəԓ хўв. Сени=его длинные
ԒЄПƏԒТТЫ λεpәλttĭ гл.
Ин таксист хөйємəн ԓєпəԓтсаймəн. Таксист нас обманул.
ԒЄПТЫ λεptĭ гл.
Йухи йухтәс, аӈкэԓ пєԓа лупийәԓ: «Ăӈка, тута ай хотыйэт, ма төп ԓєптєм ԓуват ай хотыйэт, щит па муй? ‘Домой пришел, матери говорит: «Мама, там маленькие домики, куда только я могу поместиться, это что?’.
ԒЄР λεr сущ.

1. Йўх ԓєр. Корень дерева; Йасəӈ ԓєр. Корень слова. 2. Хопəԓ ԓєрəԓ тохəс. Лопнула деталь лодки; Њўккэԓ ԓєр. Полоска кожи

ԒЄР ВУШ λεr wŏš сущ.
Тўӈк вўты кавәр ԓєр вуш эвәԓт вєрԓа. Мотыгу для снятия мха делают из корневища.
ԒЄТƏТ λɛtət сущ.
– Муй, ԓєтəтəн муй вєрԓəв, и пўш шай йањщємəты хăԓ тăхты мўӈ щи тɵсəв. ‘– Что, продукты нам не нужны, один раз чай попить продукты мы взяли.’
ԒЄТЫ λεtĭ гл.

Лупийǝԓ: «Хөнты, щăха акањ ԓуват нєӈәӈ төрәм тывтыйǝн, акањ ԓуват хөйǝӈ төрәм тывтыйǝн, щăха лўк ԓєты кэв шўк мосәԓ». ‘Говорит: «Когда-нибудь, когда будет время кукольных людей, глухарям нужны будут камешки, чтобы кушать’.; Тўт ԓєты тăхийǝн нємǝԓт ăн хăтьǝԓ, па ԓаљ мăнты тăхийǝн сөн пєлǝк хăтьǝԓ, ан пєлǝк хăтьǝԓ. ‘После пожара ничего не остается, там, где прошла война, останется берестяной туесок, останется чашка’.

ԒЄТЫ-ЙАНЬЩИ λεtĭ-jănʼśi гл.
Йалань ики ԓєс-йаньщəс ‘Йалань поел-попил.’
ԒЄТЫ-ЙАНЬЩИ ХОТ Λεti-jańśi χɔt сущ.
Ԓєты-йаньщи ‘есть-пить’ + хот ‘дом’.
ԒЄԒ λɛλ прил.
Хăтԓэԓ ԓєԓа йиты щи питəс, акəԓ ики щи йухəтəԓ, хуԓна нємəԓт пўт ăнт ԓуԓтəс. ‘Солнце ниже уже опускается, он еще ничего не приготовил. ’
ԒЄԒƏМТЫ λελəmtĭ гл.

Йа щи, тум йохԓаԓ ԓєԓǝмсǝт, көртэԓа щи мăнсǝт.
Ну, все, те люди вскочили, на стойбище поехали.; Йа щи, тум йохԓаԓ ԓєԓǝмсǝт, көртэԓа щи мăнсǝт ‘Ну, все, те люди вскочили, на стойбище поехали’.