Усть-Манья

Лесемы относящиеся к этому населённому пункту

Слово Транскрипция Часть речи Язык Описание
ХОТ-ВЫЙРАТАӇКВ χot-wəγrataŋkw гл.
Ам āнкватаслум, тав ос хот-выйратас – Я посмотрел на нее, а она покраснела; Осэ хот-выйратаӈкв патыс – Лицо её начало алеть.
ХОТ-ВЫКЩАМЛАӇКВ χot-wəkśamlaŋrw гл.
стать поганым (женщина во время регул), нечистым (резко негативное отношение к этой вещи или человеку, так как оно может осквернить других); Хот-выкщамласын, э̄лннув ӯрхатэн ӯра сӯмъяхыл – Ты стала нечистой (регулы у женщины), держись чуть дальше от сакрального лабаза; Тōрын хот-выкщамлас, э̄л тагматэ̄лн – Твой платок осквернился, повесь его в лесу (букв:. повесь его далеко в лесу); Хот-выкщамлан супытн ул новхатэ̄н – Не трогайте поганые вещи.
ХОТ-Ё̄ХТУӇКВ χot-jōχtuŋkw гл.
Вит пуссын ня̄врамытн хот-ё̄хтыме – Всю воду дети вычерпали; Ня̄нь пӯт мощ хот-ё̄хтуӈкв кусылум, нох-ёхтыс – Тесто хочу немного отчерпать, поднялось.
ХОТ-ЁРУВЛАӇКВ χot-joruwlaŋkw гл.
Миннэм э̄лыпалт пормасанум хот ёрувласанум хот-виӈкв – Перед уходом я забыл убрать свои вещи.
ХОТ-ЁСТАХТУӇКВ χot-jostahtuŋkw гл.
Такем тāкщ хот ёстахтам – Он сильно промочился.
ХОТ-ЁСУӇКВ χot-josuŋkw гл.
Пормасанум хот-ёсымет – Мои вещи вымокли; Лāйлаюм хот-ёсвесы̄й – Мои ноги промокли.
ХОТ-ЁХТУӇКВ χot-joχtuŋkw гл.
Ōпам хот-ёхтуӈкв патыме – Мой дед начал пьянеть; Хот-ёхталавес, ань ос сайкалас – Он пьянел, но сейчас отрезвел; Молях хот ат ёхтаве – Быстро не пьянеет.
ХОТ-ИКЩАМЛАӇКВ χot-ikśamlaŋrw гл.
(стать нечистым из-за окружающих факторов); Ня̄врал пāл ёлыпāлн щалтыс, хот-икщамлавес, хот-щаритэ̄лын – Ребенок залез под кровать, стал поганым, окурите его дымом; Тōрум ёлын поварāлас, хот-икщамлас – Мой платок внизу валялся, стал поганым; Наӈ пормас сӯмъях ёлыпāлн ё̄масалсын, хот-икщамласын, хот-сыстамтахтэн – Ты под лабаз для вещей шагнул, стал нечистым, окури себя дымом.
ХОТ-КВĀЛУӇКВ χot-kwāluŋkw гл.
Тав мины, тувыл ам таве воссый нэ̄мхуньт ат кāсалылум – Она уйдёт, я её никогда больше не увижу.
ХОТ-КОТЫРТАХТУӇКВ χot-kotərtahtuŋkw гл.
Исум щāйпутыл хот котыртахтуӈкв рōви – Горячим чайником можно обжечься.
ХОТ-ЛŌСТАЛАӇКВ χot-lōstalaŋkw гл.
Хусап насскасыг ул хот-лōсталэ̄лын – Короб без надобности не разбирай; Моторув хот-саквалас, хот-лōсталаӈкв патылув – Наш мотор сломался, мы будем его разбирать.
ХОТ-ЛАКВУӇКВ χot-lakwuŋkw гл.
Ты мāныл лащлакв хот-лаквуӈкв кос э̄ри – С этого места нужно осторожно отойти.
ХОТ-ЛОХУӇКВ χot-loχuŋkw гл.
Сōрп кот хот-лохуӈкв пиныслум – Лосинный камус положила, чтобы отбить; Тытылтылум кот, тувыл ос хот-лохилум – Замочу камус, после буду отбивать.
ХОТ-ЛЫНЬМУӇКВ χot-ləńmuӈkw гл.
вылезти (о прибитом или привязанном предмете, вещи); Сун хартнэ квāлганум хот-лыньмумыт – Мои тесемки от нарт ослабились; Колкан пāртанэ сома лыпащ яласэ̄гыт, кēрсолянэ ул хот-лыньмысыт – Доски на полу, словно, свободно ходят туда-сюда, наверно гвозди вылезли; Кӯтювум сыплув вāглапе хот-лыньмум, вēрми хот-лэ̄ймахтуӈкв – У моей собаки ослабился ошейник, может освободиться от ошейника.
ХОТ-ЛЫӇКВ χot-ləŋkw гл.
Матыр халт хот-лыслум, ат вāглум – В какой-то момент выбросила, не знаю; Хот-лыӈкв кусылум, сāль – Выбросить хочу, но жалко.
ХОТ-МАНУМТАӇКВ χot-manumtaŋkw гл.
Кēрсоль āви пōханыл хот-манумтэ̄лын, торас вāри – Гвоздь, который прибит около двери, выдерни, мешает; Āймын ӯлыщ пуӈк хот-манумтаӈкв – Удалить больной зуб.
ХОТ-МАТУӇКВ χot-matuŋkw гл.
Щащēквам хот-матуӈкв патыс – Бабушка моя (по отцовской линии) начала стареть; Хоса ат вāщинтахтасумēн, наӈ сома мощ хот-матувьямын – Давно не виделись с тобой, ты как-будто постарел немного.
ХОТ-НЁЛАНТАӇКВ χot-ńolantaŋkw гл.
Кӯтюв āнытэ хот-нёлантастэ –Собака облизала свою чашку; Кати ня̄враманэ хот-нёлантасанэ – Кошка облизала своих котят.
ХОТ-НЁЛУВЯӇКВ χot-ńoluwjaŋkw гл.
Сōламат āнытэ хот-нёлувястэ – Он свою чашку с кашей облизал; Кӯтюв пӯтэ тāяпамтэ тувыл ёмщакв хот-нёлувямтэ – Собака свой котёл съела и тщательно облизала.
ХОТ-НЁЛХАТАӇКВ χot-ńolχataŋkw гл.
взбухнуть от переизбытка влаги, начать портиться (о шкуре); Сāлы тōвыль хот-нёлхатам – Шкура оленя промокла (начала линять); Сов хот-нёлхатаӈкв ат āлымас раквыл, ам алымаслум хот-виӈкв – Шкура не успела пропитаться влагой от дождя, я успел убрать.
ХОТ-НЁЛХМАПТАӇКВ χot-ńolχmaptaŋkw гл.
(намочить, намеренно испортив или намочить шкуру для каких-либо целей); Силы сов хот-нёлхмаптаслум, койпыг вāрилум – Шкуру оленя замочил, бубен сделаю из него; Сōрп сов хот-нёлхмаптаӈкв кусылум, ня̄рквāлгиг яктылум – Шкуру лося пропитал водой, веревки из него порежу; Пӯрка ōньщуӈкв ат хāсы, хот-нелхмаптамаге - Не умеет ухаживать за бурками, испортились от влаги.
ХОТ-НИРАСАӇКВ χot-nirasaŋkw гл.
Кēнтэ ня̄врамытн хот-нирасавес – Его шапку выхватили (вытянули) дети; Кӯтюв квāлйēныл хот-нирасахтас – Собака отвязалась (освободилась) от поводка; Кӯтюв квāлгēныл хот-нирасэ̄лын - Отпустите собаки с поводка (букв.: освободить, стянуть узел одним движением).
ХОТ-НУРМАЛТАХТУӇКВ χot-nurmaltaχtuŋkw гл.
Молях хот-нурмалтахтасый – Они вскоре рассорились.
ХОТ-НЯ̄ВЛУӇКВ χot-ńāwluŋkw гл.
Кӯтювыт сохрипныл хот-ня̄влуӈкв – Выгнать собак из сеней.
ХОТ-ОЙМАТАӇКВ χot-ojmataŋkw гл.
Квāлгум хот-ойматаӈкв кусы – Веревка моя хочет оторваться; Кӯтювум хот-ойматас – Собака моя сорвалась с цепи.