Поиск и фильтрация
Лексема Сортировать по убыванию Транскрипция Краткий перевод Описание Место фиксации
САРƏМ sarƏm мелкий, неглубокий Сарəм ҷохəт. Мелкий, неглубокий снег. Корлики, Ларьяк, Чехломей
САРƏМ ТƏӼЫ sarәm tәχǐ мель (вах.) Кирив сарƏм тəӽыйа ымылӽас. Лодка села на мель. Прасина Е.Г. Йоӽәннә ‒ сарәм тәӽы. На реке ‒ мель. Колекъеган, Корлики, Ларьяк
САРƏԒТА sarǝłta впереди Сарнам ԓэйәԓ сар: әй мәтаԓи сарәԓта тьи йӱԓ. Посмотрел он вперед: кто-то навстречу идет. с. 40 сказки с.х. Когалым, Лянтор, Нефтеюганск, Нижнесортымский, Русскинская, Сургут, Угут
САРАЛАӇКВ saralaŋkw навязывать (что-л.); Тав ам палтылум та хōтпа хумый саралы – Она навязывает мне в мужья того человека. Усть-Манья
САРАН saran коми, зырянин (зырянка); Мāн саран рума ōньщēв – У нас есть друг зырянин; Ам Саран-пāвылн (топоним) ты тāл ялэ̄гум – Я в Саранпауль (букв. Зырянский посёлок) в этом году съезжу. Усть-Манья
Саранпауль
САРНƏ sarnә впереди Панә тө̆т сарнам вӑӽ лэккә, кӓв лэккә йәԓ. Стр. 53. И вскоре железная дорога, каменная дорога началась. Когалым, Лянтор, Нефтеюганск, Нижнесортымский, Русскинская, Сургут, Тром-Аган, Угут, Ульт-Ягун
САРНАМ sarnam дальше Панә пыр ӄӑтәԓ сарнам мән, йӑӄә тувтәӽ. Стр. 50 Вниз бросил, тот человек до земли долетел почти, и [Карәс ики] снова поднял, дальше полетел. Когалым, Лянтор, Нефтеюганск, Нижнесортымский, Русскинская, Сургут, Тром-Аган, Угут, Ульт-Ягун
САРТ sart щука Мä суртəм ə̈ԓԓə̈ки. Моя щука большая. Корлики, Ларьяк
САРТАНТАӇКВЕ sartantaŋkwe пилить (долго) Мāн лāсял сартантаӈкве та ōвылтахтасув - Мы тихонько стали пилить дальше. Игрим, Кимкьясуй, Ломбовож, Саранпауль, Сартынья, Сосьва, Хурумпауль, Щекурья
САРТНЭ̄КĒР sartnēkēr пила, ножовка Исколат мāн сартнэ̄кēрыл партыт сартысув - В школе мы доски пилили ножовкой. Игрим, Кимкьясуй, Ломбовож, Нижние Нарыкары, Саранпауль, Сосьва, Ханты-Мансийск, Хурумпауль, Щекурья, Ясунт
САРТУӇКВ sartuŋkw пилить;

Ню̄лми тэ̄рпил сартуӈкв – Рану смазать (обработать) лекарством; Кати сартлахты – Кошка трётся (нежится).; Ульйив сартуӈкв вōрн минас – Пилить дрова в лес пошёл.

Усть-Манья
Сартынья
САРӃА sark͔a ненадолго Ӓним сарқа мӛӊӓ йӛлӛс. К нам ненадолго приезжала сестра. Корлики, Ларьяк, Охтеурье, Чехломей
САС sas горностай Сусәм. Мой горностай. Сас йӛм ӄөрасәв тынәӈ пун тәявәл. У горностая хороший дорогой мех. Сас пунәл нӓӽиӛки. Мех горностая белый. Нӓхи сас. Белый горностай. Мӓ велӛм сусәм. Мною добытый горностай. Корлики, Ларьяк
САСТУМ sastum гладкий, ровный, плоский; Састум мā – Плоская поверхность; Састум мāн равтасаӈкв – Высыпать на ровную поверхность. Усть-Манья
САТ sat Садок (место для помещения живой рыбы) Каԓтǝӈǝн сат йиӈка шөйтман тăйǝԓ. На берегу у него садок погружен в воду. Белоярский, Верхнеказымский, Казым, Юильск
САТƏВ satәv ножны Ики сатәв верәс. Корлики, Ларьяк, Охтеурье, Чехломей
САТУМ satum сумеречный, темный; Сатумлаӈкв патыс – Стало темнеть; Сатум э̄т – тёмная ночь; Э̄тыт сатумый ēмтсыт – Ночи стали темнее. Усть-Манья
САТЬЩИ sat’śi чувствовать, ощущать Єԓєм щи потԓа, сатьǝԓ. Тело мерзнет, чувствуется. Казым, Юильск
САХИ saχi шуба; Ня̄врам сахил мастуӈкв э̄ри – Ребёнка нужно одеть в шубу. Усть-Манья
САХЛƏӃӃƏ sаlӽәk͔k͔ә чисто Cахләққә лөхытәлы. Чисто помыть. Корлики, Ларьяк, Чехломей
САЮМ sajum гнилой; сгнивший; Саюм āӈквал иӈ та лю̄ли – Гнилой пень всё ещё стоит; Хот ат саюм - Не сгнил. Усть-Манья
САЮМПУМ sajumpum зелёный лук; Саюмпум маныйтаӈкв – Нарвать зелёного лука. Усть-Манья
САЮӇКВ sajuŋkw вязать, заплетать, плести;

Хӯл саюӈкв патыс – Рыба стала портиться.; Нōски саюӈкв – Вязать носки; Āтанын тув сайēн - Заплети волосы.

Усть-Манья
САӇКВ saŋkw клин;

Мēӈквыт тōрум саӈквыл алавет. Менквов убивают копьём Торума.; Саӈкв рāтуӈкв – Забивать клин; Саӈквыл халыгтаӈкв - Расколоть (деревянным) клином.

Игрим, Кимкьясуй, Ломбовож, Саранпауль, Сосьва, Ханты-Мансийск, Хурумпауль, Щекурья, Усть-Манья
САӇКВЛЫПИЛ saŋkwləpil клюква; Саӈквлыпил вāтуӈкв – Собирать клюкву. Усть-Манья
САӇКВЛЫПУӇК saŋkwləpuŋk кочка (на болоте); Саӈквлыпуӈкын лю̄люӈкв – Встать на кочку. Усть-Манья
САӇКИ saŋki небо, небеса Тьу турпа тө̆йи най њаԓәм саӈки мө̆ҷә, саӈки, тө̆рәм вӑӽ мө̆ҷә mоләӽԓәԓ. От верхушки трубы языки пламени до неба, до небес взвиваются, будто тянут их туда. 57 сказки с. х. Аган, Варьёган, Когалым, Лангепас, Лямина, Лянтор, Нижнесортымский, Русскинская, Салым, Тром-Аган, Угут, Ульт-Ягун
САӇЫТА saŋыta Черпать, вычерпать В запоре мы щук начерпали. Мӛӊ вӓрьнӛ сартəт саӊысөӽ. Корлики, Ларьяк, Чехломей
САӼƏЛТƏТА saχәltәta скакать Вели литә вайәӽ тьу кол атӄәс: «Нӫӈ мөӽульӓ саӽәлтәвән?» Волк так говорит: "Ты почему скачешь". Колекъеган, Корлики, Ларьяк
САӼƏР saχәr сахар Ӛӈкимнӛ ӓрки саӽрә пәнӽалы. Мама кладет много сахара (в пирог). Корлики, Ларьяк
САӼƏТƏП saγətəp ПО Ницə ҷу вӓр пəтан, ма саӽəтпам, ма сӓма питмам ӄӓтԓы мант нɵмԓэм ‘Быть может, поэтому мне кажется, что я помню себя со дня своего рождения.’ Варьёган
САӼИТ saγit во время Мəта мӓрə сӱйԓəӽ вɵԓмаԓ пырнə, ма ɵпəтԓам ньӑлцаԓ саӽит, ястəӽ… ‘После недолгого молчания она сказала, поглаживая мои волосы...’ Варьёган
САӼЛАМТƏТА saӽlamtәta громыхать Едущий трактор очень сильно громыхает Мәнтә трактор әнԓан саӽламтаԓ. Аган, Варьёган, Когалым, Лыхма, Лямина, Нижнесортымский, Русскинская, Салым, Тром-Аган, Угут, Ульт-Ягун
САӼԒƏӃƏ saꭓłәḳә чисто Саӽԓәӄә лөӽытта. Чисто помыть. Корлики, Ларьяк, Охтеурье, Чехломей
САԒƏМ sałәm каша Сестра приготовила кашу из щуки и черники Өпэм сорт ӄуԓи панә сӓвәмсийи саԓәм рӱвәт; Дети утром кашу едят Њэврэмәт аԓәӈ каша ԓиԓәт. C. 46 Лянтор, Нефтеюганск, Нижнесортымский, Русскинская, Сургут, Тром-Аган, Угут, Ульт-Ягун
САԒƏӇТƏТЫ saλәŋtәti Смазать Акєм сух саԓәӈтәс. Отец смазал шкуру. Белоярский, Казым, Юильск
САԒƏӼԒƏԒ sałәӽłәł качаться (о лодке) Ма рытэм ӄумпәты саԓәӽԓәԓ, ма пәԓԓәм Моя лодка качается от волн, я очень боюсь. Аган, Варьёган, Каюково, Когалым, Лангепас, Лемпино, Лямина, Лянтор, Нефтеюганск, Нижнесортымский, Русскинская, Салым, Сургут, Сытомино, Таурова, Тром-Аган, Угут, Ульт-Ягун
СЁ̄Р śōr 1. навоз. Ты сё̄р аня лāкква-пāхвтэн - раскидай эту кучу навоза Игрим, Ломбовож, Нижние Нарыкары, Саранпауль, Ханты-Мансийск, Хурумпауль, Щекурья, Ясунт
Селиярово
Сергино
СИЉТЬƏԒИ siłťәłi тетева Тьи кӱр ԓон ԓө̆в әй сиљтьәԓи вӓрәм њуԓәԓ йӑвәԓ йӱнтәӽа пӑн, ванӽә виӈк. Наложил стрелу из кости голени на тетиву из жилы ноги, подполз поближе. с. 36. Аган, Варьёган, Когалым, Лянтор, Нефтеюганск, Нижнесортымский, Русскинская, Салым, Сургут, Тром-Аган, Ульт-Ягун
СИККƏӇ sikkәŋ красивый Мәӈ вө̆нтәв йәмат сиккәӈ. Наша тайга очень красивая. Когалым, Лянтор, Нефтеюганск, Нижнесортымский, Русскинская, Сургут, Тром-Аган, Угут
СИЛӼƏ̈ЛТÄ silӽӛltӓ наклониться Наклонился. Силӽӛлӛӽӛн. Лодка наклонилась. Рыт силӽӛԓӛс. Корлики, Ларьяк
СИМТĀР simtа̄r любовь Ам симтарум. Моя любовь Верхние Нарыкары, Нижние Нарыкары
СИНУМ sinum объятия Аӈка синум. Мамины объятия Верхние Нарыкары, Нижние Нарыкары
СИНУМЛАХТЫӇКЕ sinumlahtәŋke обниматься Акан синумлахтыӈке. Вместе обняться. Верхние Нарыкары, Нижние Нарыкары
СИСТАМ sistam чистый Систам витуп тӯрыӈ А̄скев. С чистыми озёрными водами Обь (наша). Ванзетур, Верхние Нарыкары, Игрим, Нижние Нарыкары
СИТКÄ sitkӓ сито Лавканә ситкӓ вӛсӛм. Я в магазине купила сито. Корлики, Ларьяк, Охтеурье, Чехломей