Поиск и фильтрация
Лексема Сортировать по убыванию Транскрипция Краткий перевод Описание Место фиксации
ЩЄРАНЬКА ЙЎХ śεran’nka jŭχ Спички Щєранька вўщємәты. Чиркнуть спичкой. Белоярский, Верхнеказымский, Казым, Кышик, Ханты-Мансийск, Юильск
ЩЄРАӇКА ХОТ śεraŋka χɔt Коробка спичек Сот хө и хот (щєраӈка хот). У ста человек один дом (коробка спичек). Белоярский, Ванзеват, Верхнеказымский, Казым, Полноват, Юильск
ЩАЙ ЕТ чайник чайник Нумто
ЩАЙ КИЧА чашка чайная чашка чайная Нумто
ЩАКВИТ śakwit молоко Э̄щум мāнь катирище щаквитыл сōсыстэ – Сестрёнка налила котёнку молоко; Щащеквам палт щаквитн ялэ̄юм – К бабушке за молоком схожу. Усть-Манья
ЩАКЫР śakər жадный, скупой Юван ōйка – щакыр хум – Дядя Ваня – скупой мужчина. Усть-Манья
ЩАЛТУӇКВ śaltuŋkw входить, зайти Ам егāгим пāлт мӯйлуӈкв ялсум – Я к сестре в гости ходил. Усть-Манья
ЩАМ РАГАТӇКЕ śam rajataŋke умереть, сознание потерять О̄йка щам та рагатас. Мужчина умер / сознание потерял. Саранпауль, Ханты-Мансийск, Хурумпауль
ЩАМА śama насмерть, смертельно Щама вāйтāл патсум – Я смертельно устал. Усть-Манья
ЩАМЛƏМТТЫ śamlәmttĭ отлететь в сторону (о стреле) Њоԓєм йўвәтсәм, йира щамләмтәс. ‘Стрелу натянула, в сторону отлетела’. Казым, Юильск
ЩАНƏВ śanәw Деталь оленьей упряжи Щанәв. Деталь оленьей упряжи. Белоярский, Казым, Юильск
ЩАНАКОӇА играет Ӈащки кыневата няӈ щанакоӈа ‘Ребята играют с кошкой’ Нумто
ЩАНЫ вертушка куда привязывается уздечка вертушка куда привязывается уздечка Варьёган
ЩАНЬЩИ śańśi рыжий цвет (мех собаки); Мāнь щаньщи. Маленькая птичка. Саранпауль, Ханты-Мансийск, Хурумпауль
ЩАР śar вовсе, совсем, совершенно

Нāй щар – Обгорелое (нечто), гарь; Щар атыл пасы - Пахнет гарью.; Щар косхунь ёхтэн – Приходи в любое время; Щар сака та мāньрищ – Совсем маленький.

Усть-Манья
ЩАРИ śari горит Āращув вос лāщал щари – Наш костёр пусть медленно догорает. Усть-Манья
ЩАРИТАӇКВ śaritaŋkw сжигать, жечь Āращит картопка щаритаӈкв патэ̄в – В костре картошку будем жарить. Усть-Манья
ЩАРКА śarka рюмка Ин хө щаркайән пунса муԓты пойарԓаԓән муй кăнащԓаԓән ‘Какие-то бояре или князья мужчине рюмку налили’. Белоярский, Казым, Ханты-Мансийск, Юильск
ЩАТ Лицо Лицо Нумто
ЩАТ МАНЫԒАЩ зеркало зеркало Нумто
ЩАТ ТЭЩ полотенце полотенце Нумто
ЩАХЫЛ śaχəl отдельная горная вершина

Мāнь āйирищ щахлыл хот-рохтыс – Маленькая девочка испугалась грозы; Мāн пāвлув щахыл коныл минастэ – Наш посёлок гроза обошла стороной.; Мāн Хōлат-Щахылн нōх-хахтхатсув – Мы поднялись на Гору Мертвецов.

Усть-Манья
ЩАХЫЛ ВŌТ śaχəl wōt грозовой ветер, шторм Щахыл вōт хōяс – Ударил штормовой ветер. Усть-Манья
ЩАХЫЛ КУРГЫН СУЙ śaχəl kurγin suj гром, раскат грома Щахыл кургын суй аквматэ̄рт та сумыллас – Наконец послышался раскат грома. Усть-Манья
ЩАХЫЛ НЯ̄Л śaχəl ńāl шаровая молния Тав сома щахыл ня̄лыл миным – Он словно был поражен шаровой молнией. Усть-Манья
ЩАЩ śaś бабушка по линии отца Щащ нупыл ат сунсы. На бабушку не смотрит. Верхние Нарыкары, Нижние Нарыкары
ЩАЩИ śaśi бабушка (по отцовской линии) Йуԓǝн щащэв ими хот сўртԓаԓ ԓэщитǝԓ. Бабушка домашними делами занимается. Казым, Юильск
ЩАԒ ПЯ рябина рябина Нумто
ЩАԒ ӇОЧА Ягода рябина Ягода рябина Нумто
ЩЁ̄ЛЬЩИ śoĺśi горностай Йӣв товытт щё̄льщи хāйтыйты – По ветке дерева бегает горностай. Усть-Манья
ЩЁ̄М śōm сила Щё̄мын та ёхтыланэрищума. Сила вот приходит ко мне. Ванзетур, Верхние Нарыкары, Игрим, Нижние Нарыкары
ЩЁ̄МТĀЛ śōmtal слабый Щё̄мтāл лāглуп ты сāв āги, щё̄мтāл кāтуп ты сāв āги.Со слабыми ножками эти множество девочек, со слабыми ручками эти множество девочек. Ванзетур, Верхние Нарыкары, Игрим, Нижние Нарыкары
ЩЁ̄ПИТАӇКВ śōpitaŋkw прибирать, убирать, чистить Кол нё̄тнэй щё̄питаӈкв – Дом красиво прибрать. Усть-Манья
ЩЁ̄Р śōr помёт овальной формы Пищпищ щё̄р – Помёт мыши; Сāлы щё̄рыт – Олений помёт; Сōвыр щё̄ранэ хот-хосгēгум – Кролячий помёт подметаю. Усть-Манья
ЩЁ̄РИ śōri цветок Мāн тэ̄пканувт сāв сāвсыр щё̄ри яныгми – На нашем огороде растёт много разных цветов. Усть-Манья
ЩЕВА лопата лопата Нумто
ЩЕВТА ПИԒЮТА медведь медведь Нумто
ЩЕЙ сердце сердце Варьёган, Новоаганск, Нумто
ЩЕЙ'ТА смелый смелый Варьёган
Щекурья
ЩЁЛТĀЛ śoltal бессильный, вялый, хилый, слабый Микул иӈ щёлтāл, тавӣн āри нё̄туӈкв – Николай ещё слаб, ему нужно помочь. Усть-Манья
ЩЁЛЫӇ śoləŋ богатый, состоятельный Рӯтанэ щёлыӈыт, матарыл тах нё̄таве – Его родственники состоятельные, чем-нибудь помогут ему. Усть-Манья
ЩЕП Карман Карман Нумто
ЩЁПЫР śopər серебряный

Вōрт щёпрыт каēйыт – В лесу токуют глухари.; Щёпыр олын тāглыӈ щэ̄пныл ювле тотылалылам тав ань. Серебряных денег полные карманы медных денег полные карманы домой приносит сейчас.

Усть-Манья, Саранпауль, Ханты-Мансийск, Хурумпауль
ЩЁПЫР КИМ śopər kim глухариный ток, токовище Щёпыр ким ӯруӈкв – Сторожить на токовище; Щёпыр кимт щёпрыт нёлхатēйыт – На токовище глухари бьются. Усть-Манья
ЩЁРА ТӮЙТ śora tujt пороша; первый снег, снежинки Щёра тӯйт патыс – Выпал первый снег; Щёра тӯйт тармыл ё̄муӈкв – Ходить по первому снегу. Усть-Манья
ЩЁРАМ śoram жёлтый, оттенки жёлто-оранжево-коричневых цветов Щёрам лӯптат – Жёлтые листья; Щёрам пӯмна – Коричневый пень. Усть-Манья
ЩЁРЙИ śorji бурчит, ворчит Аквай щёръюӈкв – Постоянно бурчать. Усть-Манья
ЩЁРОВН śorowm всё равно Щёровн хӯнтлуӈкв – Всё равно слушать. Усть-Манья
ЩЁРОВЫН śorowǝn украшаться, наряжаться Щёровын пунсыланнэяке, щёровын хōнтыланэке! Всё равно откроет, всё равно найдёт! Ванзетур, Верхние Нарыкары, Игрим, Нижние Нарыкары