Поиск и фильтрация
Лексема Сортировать по убыванию Транскрипция Краткий перевод Описание Место фиксации
ВАӼТА vaχta II. тесать, обтёсывать, обтесать

vaχta Ӄул выӽа. Рыбу попроси.; Нӫӈ ӛӈкин мӫӽисәӽы ваӽлы? Как зовут твою маму?

Минт майəлтə вахвəл. Нас в гости зовет.; Пэрт / перт ваӽвəл. Доску обтесывает.

Корлики, Ларьяк, Сосновый Бор, Охтеурье
ВАԒ грязь грязь Нумто
ВАԒ ЙЎХ Waλ jŭχ Ваԓ йўх тыйԓан щи щорхатсəн. Верхушки багульника зацвели Белоярский, Казым
ВАԒАМ ПУТЫ Берёзовая заготовка для стружки Берёзовая заготовка для стружки Варьёган
ВАԒНЫ Ворона Ворона Варьёган
ВАԒТЯЙ Грязный ваԓтятяш ‘быть грязным’ Варьёган, Новоаганск
ВАԒШАТА Чистый ваԓшата хыԓа ‘чистый снег’ Варьёган, Новоаганск
ВАԒЫ крайний

Букв.: крайний; ваԓы мят ‘крайний чум’

Варьёган
ВАԒЬ ЙЎХ waλʼ jŭχ багульник Ваԓь йўх щорхǝттыйǝн йэкрэн иса нуви ‘Когда багульник цветет все болото белое’ Белоярский, Казым, Ханты-Мансийск, Юильск
ВАԒӇА ворона Чепта ваԓӈы яԓя ‘Завтра вороний день’ Нумто
ВАԒӇЫӇ ТИԒИ апрель месяц прилета вороны Варьёган
вводн. сл.
ВЕ"КУЛЮ'КАТ сова

сова; филин

Варьёган, Новоаганск
ВЕ"ԒАԒ род, племя

род, племя; народность; Ве”ԓай Вэлло ‘моя фамилия Вэлло’

Варьёган, Новоаганск
ВЁ̄РТПИӇ wērtp'iŋ 1. сильный; 2. мужественный; 3. стойкий 1) Вēртпиӈ хум ōрмыл ёл ат паттāве. ʻСильного просто так не уронешь ; 2) Вēртпиӈ хурип хум Мужественно выглядящий человекʻ; 3) Вēртпиӈ хōтпа хōтал тав вāти мā хунь мӣны ʼВыносливый человек в день проходит немалое расстояниеʼ Ломбовож
ВЕЙ / ВЭЙ wej черен (топора, багра, сака, вил, ложки, вил Нӫӈ ос лувән вэй мӛӽӓ т'и лэра вӓн'т'ӛӽ вэрлин тим л'ӓл'ӛӈ-кӫлӛӈ новәнә? А ты черен своего весла почему тонким делаешь в это военное беспокойное время? Колекъеган, Корлики, Ларьяк
ВЕК Шея Шея Нумто
ВЕЛИ weľi олень Велиχӛн. Два оленя. Велит олени. Вели ӛԓԓӛ әӈәт тәявәл. У оленя большие рога. Велим. Мой олень. Нӛӈ велитӛн. Ваш (мн.) олень. Корлики, Ларьяк
ВЕЛИ ЛЕККƏ̈Р weli lekkӛr ветеринар Вели леккӛр мӛӈ ӛнтӛ тәялөӽ. У нас нет ветеринара. Колекъеган, Корлики, Ларьяк
ВЕЛТÄ / ВЭЛТÄ weltӓ добывать, добыть Вайәӽ велтӛ ӄу лӓӈки пӓни воӄы велвӛл. Охотник добывает белку и лису. Мӓ вӓрнӛ ӛԓԓӛ сарт велӽӓсӛм. Я в запоре большую щуку добыл. Корлики, Ларьяк
ВЕНАХАԒЬШ Прочертить Ненсамана венахаԓьт ‘начерти прямо’ Варьёган, Новоаганск
ВЕНТ Век (столетие) ‘век’ (столетие), ‘жизнь человека’ Варьёган
ВЕНТАТШЕԒ по течению по течению Варьёган
ВЕНТМИӇ против течения против течения Варьёган
ВЕПА Лист Лист Варьёган, Нумто
ВЕПА ЙЛ'И сентябрь листвы месяц /всё желтеет Нумто
ВЕПА ТИЛ'И сентябрь Месяц листопада Варьёган
ВЕПА ӇЫЧИМТА ТИԒИ Июнь Месяц появления листьев. Варьёган, Новоаганск
ВЕПАӇ ТАВСУ гусеница гусеница Варьёган
ВЕР / ВЭР wer дело Миша мӓнӓ йӛм вер верӛс. Миша мне хорошее дело сделал. Корлики, Ларьяк
ВЕРƏ̈МТÄ verӛmtӓ сделать, поделать (Быстро) Ими қотяӆқы верӛмтӛс. Бабушка из бересты сделала тарелку. Когалым, Ларьяк, Охтеурье, Чехломей
ВЕРƏ̈ӼСƏ̈ӼƏ̈ԒТА verӛꭓsӛꭓӛḷtӓ одеться Мӓ верӛӽсӛӽӛӆсӛм. Я оделась. Корлики, Ларьяк, Охтеурье, Чехломей
ВЕРƏ̈ӼТƏ̈ТÄ verӛꭓtӛtӓ Будить, разбудить Кӫсьмӓн мӓннӛ верӛӽтӛси. Я разбудила Кузьму Корлики, Ларьяк, Охтеурье, Чехломей
ВЕРВƏ̈С / ВЭРВƏ̈С vervӛs работа Мӓ йӛм вервӛс тӛялӛм. У меня хорошая работа. Корлики, Ларьяк, Охтеурье, Чехломей
ВЕРМИН / ВЭРМИН wermin сделав Ӛйнӓм отлын вэрмин пырнә, ӛӈкитӛн линӓ тюты йӛӽиӽӛн: «Ит мӛнитӛн!» Когда (букв.: после, (когда) всё (то, что хотели) (букв.: эти вещи) сделали (букв.: сделав), мать им так говорит: «Теперь идите!» Колекъеган, Корлики, Ларьяк
ВЕРТÄ / ВЭРТÄ WЕRТÄ делать Нӫӈ ӛԓԓӛ тӫӽӛ вӛрӓ. Ты большой костер разведи. Мөхули вервə̈л? Что он/она делает? Әпым ӛӈкимнӓти пӧӽӛрт [пӧӽӛр] ӄат верӽӓлӽӛн. Отец с матерью бревенчатый дом построили. Мөхули нӫӈ верӽäсə̈н? Что ты делал? Вертӓ Йоӽәлт пӓни пӧӽйипӛт верлӛмӛн. Луки сделаем=мы двое. Мөхули ə̈ӈкин пäни äнин верӽäскə̈н? Что твои мама и старшая сестра делали? Мӓнт ӄолəнтəмын, Пӓтӛр ӓйлӛх-кӧллӛӽ амəсвəл, мӛрӛм пӓлӓннӛ мӓнт пырымпəл: «Ти мӛӈ рəӽам ӄəсуӽ, мөӽусəӽы ит вəлвəл, ньӛӈиӄыиллə мөӽули вервӛлт?» Слушая мои рассказы (букв.: меня), Петро сидит молча, только изредка спросит (меня): «Этот наш дальний родственник, как-то он сейчас живет, чем занимаются его дети?» Прасина С.Ф. Ӄəнтəх ики эрӛхлилтӛ ясəӈ Рассказы старого ханты. Корлики, Ларьяк
Верхнеказымский
Верхненильдина
Верхние Нарыкары
ВЕТ Вода ӈыԓуԓта вет ‘питьевая вода’; тячапёта вет ‘горячая вода’ Варьёган, Новоаганск
ВЕТ /ВЭТ wet пять Мӓ әсӓ-йӛӽсӓмнӛ вет ӄәсы. В моей семье пять человек. Лонты пәрә вэтӛтӛл ӓрӛӽпӓ лӛӽӛлсӛт. Стая гусей разлетелась по пяти. Колекъеган, Корлики, Ларьяк
ВЕТ ХАЛА'КУ нерпа нерпа Варьёган, Новоаганск
ВЕХЕЛ'ЕВШ ТИЛ'И июнь месяц, когда выводятся птенцы Варьёган, Новоаганск, Нумто
ВЕШ пастух пастух Варьёган
ВЕША железо

веша кан ‘санки’;
веша ката ‘вилка (букв.: железный коготь)’; веша шехеԓы ‘железная дорога’; ӈутаӈ веша ‘перстень, кольцо’; ӈаԓка” веша” ‘крупные деньги’

Варьёган, Новоаганск, Нумто
ВЕЩА ЕТ сковорода сковорода Нумто
ВЕЩА КИЧА миска миска Нумто
ВЕԒУ длинный подшейный волос оленя длинный подшейный волос оленя Варьёган
ВИВИНТОԒЬШ Думать Ӈамым виви”ӈан? ‘О чем ты думаешь?’ Варьёган, Новоаганск
ВИЙ муж дочери младшей сестры

зять; муж старшей дочери; муж младшей дочери; муж дочери младшей сестры; муж младшей сестры

Нумто, Варьёган